劉浩龍 - 冇得解 - traduction des paroles en allemand

冇得解 - 劉浩龍traduction en allemand




冇得解
Keine Erklärung
情人你越來越客氣 尋快樂而樂不起 餐廳已關 幻覺仍有那種美味
Liebling, du wirst immer höflicher. Suchst nach Freude, doch findest sie nicht. Das Restaurant ist geschlossen, doch die Illusion hat noch diesen Geschmack.
情人有沒有想放棄 誰拍翼也可以飛
Liebling, hast du daran gedacht aufzugeben? Wer Flügel schlägt, kann fliegen.
回頭望這屋頂 假使感動能儲起
Blicke zurück auf dieses Dach, wenn man nur die Rührung speichern könnte.
想勸服老天 撥停時間 無奈你已經心死
Möchte den Himmel überreden, die Zeit anzuhalten, doch leider ist dein Herz schon erstorben.
願我分手只會記住舊情人的好 曾付出 不一定就能同行活到老
Möge ich mich nach der Trennung nur an das Gute der Verflossenen erinnern. Gegeben zu haben bedeutet nicht zwangsläufig, gemeinsam alt zu werden.
兩顆心的煎熬 大社會的擺佈 易碎的 隨年月 嚇壞了
Die Qual zweier Herzen, die Launen der Gesellschaft. Das Zerbrechliche wurde mit den Jahren erschüttert.
空白到不敢相信往日舊情人多好 淚眼遮蓋各有的歸途
So leer, dass ich kaum glauben kann, wie gut die Verflossene einst war. Tränen verdecken unsere getrennten Wege.
沿路開始顯得荒蕪 但有一段令我自豪 即管細訴
Der Weg wird allmählich öde, doch es gibt einen Teil, der mich stolz macht. Lass mich davon erzählen.
甜言最後說出懺悔 連鑽石也可化灰
Süße Worte werden schließlich zu Reuebekenntnissen. Selbst Diamanten können zu Asche werden.
人成熟了一些 講不出任何再會
Man ist etwas reifer geworden, kann kein Lebewohl mehr aussprechen.
花光心血了 才無力挽回 忘掉要怎麼崩潰
Alles Herzblut aufgebraucht, nun kraftlos, es zu retten. Vergessen, wie man zusammenbricht.
願我分手只會記住舊情人的好 曾付出 不一定就能同行活到老
Möge ich mich nach der Trennung nur an das Gute der Verflossenen erinnern. Gegeben zu haben bedeutet nicht zwangsläufig, gemeinsam alt zu werden.
兩顆心的煎熬 大社會的擺佈 易碎的 隨年月 嚇壞了
Die Qual zweier Herzen, die Launen der Gesellschaft. Das Zerbrechliche wurde mit den Jahren erschüttert.
空白到不敢相信往日舊情人多好 淚眼遮蓋各有的歸途
So leer, dass ich kaum glauben kann, wie gut die Verflossene einst war. Tränen verdecken unsere getrennten Wege.
沿路開始顯得荒蕪 但有一段令我自豪 夜裡揭揭相簿
Der Weg wird allmählich öde, doch es gibt einen Teil, der mich stolz macht. Nachts blättere ich im Fotoalbum.
而緣盡都好 我們便會知地厚天高
Und wenn das Schicksal endet, ist es auch gut. Dann werden wir die Weite der Welt erkennen.
願我分手只會記住舊情人的好 情路中 該怎樣做人原來學到老
Möge ich mich nach der Trennung nur an das Gute der Verflossenen erinnern. Auf dem Pfad der Liebe lernt man tatsächlich bis ins hohe Alter, wie man sein soll.
愛本身的虛無 恨帶出的恐怖 合與分 隨年月 看淡了
Die Leere der Liebe selbst, der Schrecken, den Hass hervorruft. Vereinigung und Trennung, mit den Jahren, sieht man gelassener.
經驗說不可蠢到渴望舊情完好 望向心裡有過的薰陶
Die Erfahrung lehrt, nicht töricht zu sein und zu wünschen, die alte Liebe wäre wieder heil. Blicke auf die Prägung, die im Herzen zurückblieb.
如若一刻忐忑焦躁 讓我輕拍滿身塵土 瀟灑到老
Wenn ein Moment der Unruhe und Angst kommt, lass mich den Staub vom Körper klopfen. Lässig bis ins Alter.
我最愛那個說未定現在還未到 還未夠早廝守到老
Die, die ich am meisten liebe, ist vielleicht noch nicht bestimmt, noch nicht angekommen. Es ist noch nicht früh genug, um bis ins Alter zusammenzubleiben.





Writer(s): Leung Pak Kin, 范梓謙


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.