劉浩龍 - 師兄 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 劉浩龍 - 師兄




師兄
Senior Brother
師兄 何其動聽 充滿黑色 娛樂性
Senior Brother What a pleasant hear, Full of darkness, Amusing
叫我師兄 猶如贈慶 全憑因愛受傷命名
Call me Senior Brother, Like to gift a celebration, Coined all because of love being injured
太受誘惑太感性 誰碰碰我也會有反應
Have I been seduced or am just emotional?, Anyone who touches me, I will have a reaction
而老友說這叫暗戀症 神經最過敏的類型
And my old friends say that it is called having a crush on someone, It is type of being very sensitive
要是這是我宿命 唯有繼續努力學劈冰
If this is my fate, I can only continue to train hard to break the ice
拼命到受你尊敬 情感卻永遠一事無成
Fight hard until I get your respect, But emotions will always nothing happen
師兄只是個戲稱 功夫不是我最醒
Senior Brother is just a nickname, My Kung Fu is not the most outstanding
唯獨說起失戀 我最精
Only when it comes to lost love, I am the most reliable
才讓各位不敢 太看輕
So people wouldn't dare Underestimate this
怎麼忍受冷冷清 能分享的經驗 兩百升
How can I stand the coldness?, I can share my experiences, Two hundred liters
談及每一段情 嘆兩聲
Talk about each relationship, and sough twice
其實我都好想 有救兵
Actually, I wish I have援军
師兄 何其動聽 這個專稱 無謂應
Senior Brother What a pleasant hear, This title as if, meaningless should not respond
這個師兄 無人認領 原來不過浪得大名
This Senior Brother No one claims, Originally was just a famous name without substance
師兄 何其動聽 充滿黑色 娛樂性
Senior Brother What a pleasant hear, Full of darkness, Amusing
叫我師兄 猶如贈慶 全憑因愛受傷命名
Call me Senior Brother, Like to gift a celebration, Coined all because of love being injured
老實說亦有一個 陪我過了聖誕兩三個
To be honest, there was also one, Who spent Christmas with me for two or three years
年尾去了美國上幾課 末端午節已不找我
At the end of the year, she went to America for a few lessons, At the Dragon Boat Festival, she did not come to find me
再下個亦愛出禍 脾氣接近也像細路哥
The next one also caused trouble, And her temper was like that of a child
最後發現當兄弟 還比戀愛侶感覺諧和
Finally found out that it is more comfortable to be buddies, instead of lovers
師兄只是個戲稱 功夫不是我最醒
Senior Brother is just a nickname, My Kung Fu is not the most outstanding
唯獨說起失戀 我最精
Only when it comes to lost love, I am the most reliable
才讓各位不敢 太看輕
So people wouldn't dare Underestimate this
怎麼忍受冷冷清 能分享的經驗 兩百升
How can I stand the coldness?, I can share my experiences, Two hundred liters
談及每一段情 嘆兩聲
Talk about each relationship, and sough twice
其實我都好想 有救兵
Actually, I wish I have援军
師兄 何其動聽 這個專稱 無謂應
Senior Brother What a pleasant hear, This title as if, meaningless should not respond
這個師兄 無人認領 原來不過浪得大名
This Senior Brother No one claims, Originally was just a famous name without substance
師兄 何其動聽 充滿黑色 娛樂性
Senior Brother What a pleasant hear, Full of darkness, Amusing
叫我師兄 猶如贈慶 全憑因愛受傷命名
Call me Senior Brother, Like to gift a celebration, Coined all because of love being injured
師兄 何其動聽 這個專稱 無謂應
Senior Brother What a pleasant hear, This title as if, meaningless should not respond
這個師兄 無人認領 原來不過浪得大名
This Senior Brother No one claims, Originally was just a famous name without substance
師兄 何其動聽 充滿黑色 娛樂性
Senior Brother What a pleasant hear, Full of darkness, Amusing
叫我師兄 猶如贈慶 全憑因愛受傷命名
Call me Senior Brother, Like to gift a celebration, Coined all because of love being injured
師兄 何其動聽 這個專稱 無謂應
Senior Brother What a pleasant hear, This title as if, meaningless should not respond
我拍拖經 全無後勁 能成功過沒幾段情
My love journey, Has no lasting power, It has only succeeded in a few romances





Writer(s): Cheung Kai Tim Clayton, Wong Wy Man


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.