劉浩龍 - 思覺失調 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 劉浩龍 - 思覺失調




思覺失調
Schizophrenia
仍好嗎 仲會每天失眠到 天光嗎
Are you still okay? Do you still lose sleep every night until dawn?
大頭蝦 沒帶門匙也許很 勞氣吧
Big dummy, you didn't bring your keys. It must be really frustrating.
仍關心妳願每天問
I still care about you and want to ask you every day,
最後也明白角色時已不相襯
But in the end, I understand that our roles no longer match.
還由他去代我為妳緊
Let him take my place and hold you tight.
問太多根本不會講
Asking too many questions won't lead to answers.
束縛不來如人馬座
I can't restrain you, you're like a centaur.
亦因愛妳令妳不安 才離開不再講
It's because I love you that I make you feel uneasy. I'm leaving and I won't say anything more.
願明天 能不再為妳痴纏
I hope that tomorrow, I won't be so obsessed with you.
明白改不變 妳亦離開很遠
I understand that I can't change, and you're already far away.
就算花光心機守每一個諾言
Even if I spend all my energy keeping every promise,
最後誰又會可憐
Who will pity me in the end?
極危險 連思覺像也失調
It's so dangerous, even my thoughts are distorted.
無辦法接受現實 自製假想能延續故事
I can't accept reality, so I create illusions to continue the story.
妳的聲線還仍言猶在耳
Your voice still lingers in my ears.
已分不清楚我位置
I can't tell where I am anymore.
問太多根本不會講
Asking too many questions won't lead to answers.
束縛不來如人馬座
I can't restrain you, you're like a centaur.
亦因愛妳令妳不安 才離開不再講
It's because I love you that I make you feel uneasy. I'm leaving and I won't say anything more.
願明天 能不再為妳痴纏
I hope that tomorrow, I won't be so obsessed with you.
明白改不變 妳亦離開很遠
I understand that I can't change, and you're already far away.
就算花光心機守每一個諾言
Even if I spend all my energy keeping every promise,
最後誰又會可憐
Who will pity me in the end?
極危險 連思覺像也失調
It's so dangerous, even my thoughts are distorted.
還是我太犯賤或是我太介意太過膚淺
Or maybe I'm just too cheap or I care too much and I'm too shallow.
百篇短訊留言徒然又試
Hundreds of text messages and voicemails are in vain.
始終得不到妳在意
I still can't get your attention.
留低即使很多的透支
I left a lot of overdrafts behind,
如今已做錯 記下了只有缺點
Now I've done wrong. I've only written down my shortcomings.
太心痛是我的一手包辦令妳心變酸
It hurts too much. I'm the one who made your heart sour.
彌補如何還是太遲
It's too late to make amends.
若然妳 如果有日說婚期
If you, if you ever announce your wedding day,
我這生福氣 也用來祝福妳
I'll use my life's blessings to wish you well.
仍收起曾同渡每一齣戲飛
I'll still collect the movie tickets that we used to go to together,
而這票尾 還應否捨棄
But should I throw away these stubs?





Writer(s): KWAN KIT LING


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.