Paroles et traduction 劉浩龍 - 第三條跑道
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你去到最尾最尾最尾
想不想再飛
When
you
reach
the
end
of
your
journey,
do
you
still
want
to
fly?
你去到最尾最尾最尾
想飛可夠氣
When
you
reach
the
end
of
your
journey,
do
you
have
the
breath
to
fly?
你有過壯志
有過勇氣
很久不說起
You
used
to
have
ambitions,
you
used
to
have
courage,
but
you
haven't
mentioned
them
for
a
long
time.
說委身工作兼顧愛侶
風景都算美
You
said
you
were
committed
to
your
work
and
your
relationship,
and
that
the
scenery
was
beautiful.
難道你這麼早已見底
一生裡真的只有雙軌
Are
you
really
at
the
bottom
already?
Is
there
really
only
one
way
to
live
your
life?
胸襟有相戀
工作
徽章已集齊
Your
heart
is
filled
with
love,
work,
and
badges,
and
you
have
collected
them
all.
還在笑
眼一眨走到半生
You're
still
smiling,
but
in
the
blink
of
an
eye,
you'll
be
halfway
through
your
life.
年月教
愛戀跟工作對分
Time
has
taught
you
to
divide
your
love
and
work
in
half.
但過得再安穩
不過天天將它影印
But
no
matter
how
comfortable
you
are,
it's
just
a
photocopy
of
your
life.
再美滿慣了
也不興奮
No
matter
how
satisfied
you
are,
you're
not
excited
anymore.
你開始思索
到底下半生怎做人
You
start
to
wonder,
what
will
you
do
with
the
rest
of
your
life?
你有個老友過了半百
先開始夾band
You
have
an
old
friend
who
started
a
band
when
he
was
in
his
fifties.
有位想演戲想了半世
先參加試鏡
You
have
a
friend
who
wanted
to
act
for
years,
and
finally
went
for
an
audition.
誰話賽車手不要老薑
Who
says
race
car
drivers
can't
be
old?
不甘心這麼走到樽頸
You're
not
willing
to
give
up
just
yet.
可轉身多攀一個高峰
看夕陽
You
can
still
climb
another
mountain,
and
watch
the
sunset.
還在笑
眼一眨走到半生
You're
still
smiling,
but
in
the
blink
of
an
eye,
you'll
be
halfway
through
your
life.
年月教
愛戀跟工作對分
Time
has
taught
you
to
divide
your
love
and
work
in
half.
但過得再安穩
不過天天將它影印
But
no
matter
how
comfortable
you
are,
it's
just
a
photocopy
of
your
life.
再美滿慣了
也不興奮
No
matter
how
satisfied
you
are,
you're
not
excited
anymore.
你匆匆走過半生
無憾嗎
Have
you
no
regrets
after
half
a
lifetime?
你可想追個滿分
別再等
Do
you
want
to
reach
your
full
potential?
Don't
wait
any
longer.
有一些小徑
可將空想拉近
There
are
small
paths
that
can
bring
your
dreams
closer.
快過去
印上你新足印
Go
ahead,
leave
your
mark.
以今天優雅去補
上半生的斷層
Use
your
elegance
today
to
fill
the
gaps
in
your
life.
哪怕是老掉再度學行
最怕是青春早已幽禁
Even
if
you
have
to
learn
to
walk
again,
don't
let
your
youth
be
imprisoned.
半世後都不可以給你轉個賽道
將那美夢實行
Don't
let
half
a
lifetime
pass
you
by
without
fulfilling
your
dreams.
你我沒打不開的封印
最怕是固步自囚自困
We
can
break
free
from
any
prison,
but
we
must
not
trap
ourselves.
到最後決定換條路線
那裡已陸沉
By
the
time
you
decide
to
change
direction,
it
may
be
too
late.
眨一眼
其實已耗盡半生
In
the
blink
of
an
eye,
half
your
life
is
gone.
年月教
愛戀跟工作對分
Time
has
taught
you
to
divide
your
love
and
work
in
half.
但過得再安穩
不過天天將它影印
But
no
matter
how
comfortable
you
are,
it's
just
a
photocopy
of
your
life.
再美滿慣了
也不興奮
No
matter
how
satisfied
you
are,
you're
not
excited
anymore.
你匆匆走過半生
無憾嗎
Have
you
no
regrets
after
half
a
lifetime?
你可想追個滿分
別再等
Do
you
want
to
reach
your
full
potential?
Don't
wait
any
longer.
有一些小徑
可將空想拉近
There
are
small
paths
that
can
bring
your
dreams
closer.
快過去
印上你新足印
Go
ahead,
leave
your
mark.
以新生姿態
去走下半生的大人
With
a
new
attitude,
you
can
walk
the
rest
of
your
life
as
an
adult.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Kwok, Wong Wyman
Album
第三條跑道
date de sortie
01-03-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.