Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一代艷星
Eine Generation von Sexsymbolen
专辑:
Queen
of
Hardships
Album:
Queen
of
Hardships
爱与厌恶化身
就像野豹置身树林
Liebe
und
Hass
verwandeln
sich,
wie
ein
Leopard
im
Wald
我卸去晚装拯救了难民
Ich
legte
mein
Abendkleid
ab
und
rettete
Flüchtlinge
努力祭祀野性的心
Ich
bemühte
mich,
mein
wildes
Herz
zu
opfern
颠倒众生
被禁的这出戏却颠倒众生
Die
Massen
verführen,
dieses
verbotene
Stück
verführt
die
Massen
俗眼评论我
Gewöhnliche
Augen
beurteilen
mich
似是也分鞭挞三分的性感议论文
Es
scheint,
als
würden
sie
eine
These
analysieren,
die
zu
einem
Drittel
aus
Peitschenhieben
und
zu
einem
Drittel
aus
Sexappeal
besteht
妇女向我炮轰
辩论我似哪一类人
Frauen
greifen
mich
an
und
diskutieren,
zu
welcher
Art
von
Mensch
ich
gehöre
男儿们无奈将我当做神每夜泄露发泄声音
Männer
betrachten
mich
hilflos
als
Göttin,
jede
Nacht
lassen
sie
Geräusche
der
Erleichterung
und
des
Auslebens
hören
口不对心
在报章很多个也口不对心
Sie
sagen
nicht,
was
sie
denken,
in
den
Zeitungen
sagen
viele
nicht,
was
sie
denken
任你歧视我
随便地打我骂我若你高到似高僧
Wenn
du
mich
diskriminierst,
mich
schlägst
oder
beschimpfst,
wenn
du
so
erhaben
bist
wie
ein
hoher
Mönch
执一块石头
尽努力的攻击我
Nimm
einen
Stein
und
greif
mich
mit
aller
Kraft
an
给批斗
闯了祸
Ich
wurde
kritisiert,
ich
habe
Ärger
verursacht
反正我的血肉已被铁链锁了又锁
Mein
Fleisch
und
Blut
ist
ohnehin
schon
mit
Eisenketten
gefesselt
und
gefesselt
执一块石头
若你没有偷窥过
Nimm
einen
Stein,
wenn
du
noch
nie
heimlich
zugesehen
hast
清高到
不折堕
So
erhaben,
dass
du
nicht
fällst
所以我很佩服你做到无可怯懦
Deshalb
bewundere
ich
dich
sehr
dafür,
dass
du
es
ohne
Furcht
geschafft
hast
攻击我
攻击我
Greif
mich
an,
greif
mich
an
我脱去了背心
未及脱去你心上尘
Ich
habe
mein
Top
ausgezogen,
aber
ich
konnte
den
Staub
auf
deinem
Herzen
nicht
entfernen
你说我言论总会教坏人
Du
sagst,
meine
Worte
würden
die
Menschen
immer
verderben
我愿接受你说福音
Ich
bin
bereit,
dein
Evangelium
anzunehmen
假都信真
Auch
wenn
es
falsch
ist,
glaube
ich,
dass
es
wahr
ist
犯众憎
绑起眼我假都信真
Ich
hasse
die
Menge,
ich
verbinde
mir
die
Augen
und
glaube,
dass
das
Falsche
wahr
ist
大概床上戏
Wahrscheinlich
Bettszenen
埋藏地底里又爱又怕方会看得真
Vergraben
im
Untergrund,
nur
wenn
man
Liebe
und
Angst
zugleich
empfindet,
kann
man
die
Wahrheit
erkennen
执一块石头
尽努力的攻击我
Nimm
einen
Stein
und
greif
mich
mit
aller
Kraft
an
给批斗
闯了祸
Ich
wurde
kritisiert,
ich
habe
Ärger
verursacht
反正我的血肉已被铁链锁了又锁
Mein
Fleisch
und
Blut
ist
ohnehin
schon
mit
Eisenketten
gefesselt
und
gefesselt
执一块石头
若你没有偷窥过
Nimm
einen
Stein,
wenn
du
noch
nie
heimlich
zugesehen
hast
清高到
不折堕
So
erhaben,
dass
du
nicht
fällst
所以我很佩服你做到无可怯懦
Deshalb
bewundere
ich
dich
sehr
dafür,
dass
du
es
ohne
Furcht
geschafft
hast
攻击我
攻击我
Greif
mich
an,
greif
mich
an
真的教坏人
被困在法院审我
Ich
verderbe
wirklich
Menschen,
ich
bin
im
Gericht
gefangen
und
werde
verurteilt
监仓里
早满座
Die
Gefängniszellen
sind
schon
voll
解脱我的戏服你骂我无可救药
Du
schimpfst,
dass
ich
hoffnungslos
bin,
wenn
ich
meine
Bühnenkostüme
ausziehe
专辑:
Queen
of
Hardships
Album:
Queen
of
Hardships
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lin Si Cong, Ruo Ning Lin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.