Paroles et traduction 劉美君 - 春光乍洩
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你以目光感受
浪漫寧靜宇宙
You
feel
the
romantic
tranquility
of
the
universe
with
your
eyes
總不及兩手
輕輕滿身漫遊
But
it
can't
compare
to
the
feeling
of
your
hands
gently
roaming
all
over
me
再見日光之後
慾望融掉以後
After
bidding
farewell
to
the
sunlight,
after
our
desires
melt
away
那表情會否
同樣溫柔
Will
your
expression
still
be
the
same,
gentle?
意亂情迷極易流逝
Confusion
and
infatuation
easily
slip
away
難耐這夜春光浪費
I
can't
bear
to
waste
this
night's
spring
light
難道你可遮掩著身體
來分享一切
Could
you
possibly
cover
your
body
and
share
everything
with
me?
愈是期待愈是美麗
The
more
I
anticipate,
the
more
beautiful
it
becomes
來讓這夜春光代替
Let
this
night's
spring
light
take
its
place
難道要等青春全枯萎
至得到一切
Should
we
wait
until
our
youth
withers
away
to
finally
receive
everything?
你我在等天亮
或在沉默醞釀
We're
waiting
for
dawn
or
silently
brewing
以嘴唇揭開
講不了的遐想
With
our
lips,
we
unravel
the
unspoken
fantasies
你我或者一樣
日夜尋覓對像
Perhaps
we
are
the
same,
searching
for
our
counterpart
day
and
night
卻朝夕妄想
來日方長
But
we
dream
of
a
tomorrow
that
stretches
on
forever
意亂情迷極易流逝
Confusion
and
infatuation
easily
slip
away
難耐這夜春光浪費
I
can't
bear
to
waste
this
night's
spring
light
難道你可遮掩着身體
來分享一切
Could
you
possibly
cover
your
body
and
share
everything
with
me?
愈是期待愈是美麗
The
more
I
anticipate,
the
more
beautiful
it
becomes
來讓乍現春光代替
Let
the
sudden
spring
light
take
its
place
難道要等一千零一世
才互相安慰
Should
we
wait
a
thousand
lifetimes
before
we
can
comfort
each
other?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wai Man Leung, Yiu Ming Anthony Wong, Tak Choy Choi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.