劉若英 - 一辈子的孤单 (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 劉若英 - 一辈子的孤单 (Live)




一辈子的孤单 (Live)
Одиночество на всю жизнь (Live)
我想我會一直孤單 這一輩子都這麼孤單我想我會一直孤單 這樣孤單一輩子
Думаю, я всегда буду одинока, всю жизнь буду такой одинокой. Думаю, я всегда буду одинока, вот так одинока всю жизнь.
天空越蔚藍 越怕抬頭看 電影越圓滿 就越覺得傷感 有越多的時間 就越覺得不安因為我總是孤單 過著孤單的日子 喜歡的人不出現
Чем голубее небо, тем страшнее смотреть вверх. Чем прекраснее фильм, тем сильнее грусть. Чем больше времени, тем больше тревога, потому что я всегда одинока, живу в одиночестве. Любимый человек не появляется.
出現的人不喜歡有的愛猶豫不決 還在想他就離開 想過要將就一點 卻發現將就更難 於是我學著樂觀
Появляются те, кто мне не нравится. Бывает, любовь нерешительна, ещё думаю о нём, а он уже ушёл. Думала смириться, но поняла, что смириться ещё сложнее. Поэтому я учусь быть оптимисткой.
過著孤單的日子當孤單已經變成一種習慣習慣到我已經不再去想該怎麼辦就算心煩意亂 就算沒有人作伴 自由和落寞之間怎麼換算我獨自走在街上看著天空
Живу в одиночестве. Когда одиночество становится привычкой, настолько привычной, что я уже не думаю, что делать. Даже если на душе тревожно, даже если нет рядом никого, как измерить свободу и одиночество? Я иду одна по улице, смотрю на небо.
找不到答案 我沒有答案當孤單已經變成一種習慣習慣到我已經不再去想該怎麼辦就算心煩意亂
Не могу найти ответ. У меня нет ответа. Когда одиночество становится привычкой, настолько привычной, что я уже не думаю, что делать. Даже если на душе тревожно,
就算沒有人作伴自由和落寞之間怎麼換算我獨自走在街上看著天空找不到答案 我沒有答案天空已蔚藍 我會抬頭看 電影越圓滿 就越珍惜傷感
даже если нет рядом никого, как измерить свободу и одиночество? Я иду одна по улице, смотрю на небо. Не могу найти ответ. У меня нет ответа. Небо уже голубое, я буду смотреть вверх. Чем прекраснее фильм, тем больше я ценю грусть.
有越多的時間 就越習慣不安 因為我總會孤單
Чем больше времени, тем привычнее тревога, потому что я всегда буду одинока,
過著孤單的日子 我想我會一直孤單
живу в одиночестве. Думаю, я всегда буду одинока.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.