劉若英 - 不朽 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 劉若英 - 不朽




不朽
Immortal
我走出那扇門 又變成一個人
I walk out that door and become a person again
但我知道自己不會再轉身
But I know I will never turn around
陽光裏的灰塵 飛舞的再興奮
The dust in the sunlight flies with excitement
也猶豫不了夢想啓程
And my dream cannot be stopped
風也許太冷 心跳卻像打鼓聲
The wind may be too cold, but my heart beats like a drum
寒冬裏奔跑熱血會沸騰
Running in the cold winter, my blood will boil
不妥協的靈魂 不絕望的認真
An unyielding soul, an unfailing seriousness
配不配不無聊的人生
A life is not boring without matching
在眼光裡有一種笑容
There is a smile in my eyes
我推開玫瑰和說謊的手
I push away roses and lying hands
越勇敢越有用不完的自由
The braver I am, the more freedom I have
原來不朽的是做自己的快樂
It turns out that immortality is the happiness of being yourself
我走進一群人 心情卻像空城
I walk into a crowd, but my heart is like an empty city
他們不能理解我膽敢純真
They cannot understand my daring innocence
最微弱的星辰 在某一個清晨
The faintest of stars, in a certain dawn
將證明自己叫做永恆
Will prove itself to be eternal
朋友問恨不恨 曾讓我傷痛的人
A friend asks if I hate the one who hurt me
我說我有很忙碌的青春
I say I have a very busy youth
回憶是一扇門 踏進去是荒城
Memory is a door, stepping into it is a ruined city
跨出來視野無限延伸
Stepping out, the field of vision extends infinitely
在眼光裡有一種笑容
There is a smile in my eyes
我推開玫瑰和說謊的手
I push away roses and lying hands
越勇敢越有用不完的自由
The braver I am, the more freedom I have
原來不朽的是做自己的快樂
It turns out that immortality is the happiness of being yourself
不停的走世界就沒盡頭
Keep walking, the world has no end
從綠洲沙漠大海到港口
From oasis, desert, sea to harbor
以後 到底會是什麼
What will happen in the future?
我越來越懂 原來不朽的是 自由
I understand more and more that it is freedom that is immortal
以後 到底會是什麼
What will happen in the future?
我越來越懂 原來不朽的是 自由
I understand more and more that it is freedom that is immortal





Writer(s): Xiao Xia Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.