劉若英 - 他為你挾菜 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 劉若英 - 他為你挾菜




他為你挾菜
He Holds the Dish for You
看他把菜挾到你口中
He holds the dish in his hands to your mouth
難道你不再稀罕這平凡的舉動
Do you no longer care for this simple gesture?
看著你努力的擠出笑容
I watch you pretend to smile happily
好像你只愛他會陪你過冬
As if all you care about is that he keeps you warm during winter
你是否忘了最初的夢
Have you forgotten your initial dream?
夢到很愛很愛一個人那種心動
A dream of loving someone with that special kind of excitement
你是否害怕再獨自受傷
Do you fear being hurt on your own?
於是選擇承受有人要我的虛榮
And so, you choose to endure the pompous vanity of being possessed
想想你多久沒有喊痛
Think about how long it's been since you've last complained
還說落單的我要多保重
Yet tell me, a spinster, to take care of myself
我的幸福不需要觀眾
My joy needs no onlookers
當你問你自己快不快樂
When you ask yourself if you're happy
怎麽能欺哄
How can you deceive yourself?
寧願你仍然像個孩童
If only you would remain childish
什麽都不懂也會感動
Perhaps you would still be able to be touched by the little things
何必要急著說服我
Why must you rush to convince me?
這種恩愛是你最想要的
That your so-called romantic love is what you truly desire
卻言不由衷
Yet your own words deny your heart's song
你現在像公主般得寵
You are now treated like a princess
可是單身的我過得比你還從容
Yet I, the single one, live a life more carefree than you
我單純的夢難免會落空
My simple dreams are bound to fail, I know
可是誠懇笑過痛快哭過也輕松
But smiling honestly through joy and weeping with release is effortless
想想你多久沒有喊痛
Think about how long it's been since you've last complained
還說落單的我要多保重
Yet tell me, a spinster, to take care of myself
我的幸福不需要觀眾
My joy needs no onlookers
當你問你自己快不快樂
When you ask yourself if you're happy
怎麽能欺哄
How can you deceive yourself?
寧願你仍然像個孩童
If only you would remain childish
什麽都不懂也會感動
Perhaps you would still be able to be touched by the little things
何必要急著說服我
Why must you rush to convince me?
這種恩愛是你最想要的
That your so-called romantic love is what you truly desire
卻言不由衷
Yet your own words deny your heart's song
誰說成熟就不該喊痛
Who says that maturity demands suppression of pain?
勉強微笑難道就不沉重
Is a forced smile not a heavy burden?
幸不幸福不需要觀眾
Happiness needs no spectators
當你告訴自己我很快樂
When you lie to yourself that you're filled with joy
想對誰欺哄
Who are you trying to deceive?
愛得天真會像個孩童
Loving with childlike innocence
卻換到最原始的感動
Yet gaining the most profound of touch
然後怎樣我也不懂
The rest, I do not know
只要承認那是我想要的
As long as I admit that this is what I want
就有恃無恐
Then I shall fear nothing





Writer(s): Wei Ling Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.