劉若英 - 他為你挾菜 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 劉若英 - 他為你挾菜




看他把菜挾到你口中
Посмотри, как он держит еду у тебя во рту.
難道你不再稀罕這平凡的舉動
Ты больше не хочешь этого обычного движения?
看著你努力的擠出笑容
Смотрю, как ты пытаешься выдавить улыбку.
好像你只愛他會陪你過冬
Как будто ты любишь только его, и он проведет с тобой зиму.
你是否忘了最初的夢
Ты забыл свой первый сон?
夢到很愛很愛一個人那種心動
Мечтаю о любви очень сильно люблю человека который сердцем
你是否害怕再獨自受傷
Ты боишься снова пострадать в одиночестве?
於是選擇承受有人要我的虛榮
Поэтому я предпочел нести тщеславие, которого кто-то хотел от меня.
想想你多久沒有喊痛
Подумай о том, как давно ты не кричал от боли.
還說落單的我要多保重
И сказал, что мне нужно позаботиться о себе.
我的幸福不需要觀眾
Мое счастье не нуждается в зрителях.
當你問你自己快不快樂
Когда вы спрашиваете себя, счастливы ли вы,
怎麽能欺哄
Как вы можете обманывать?
寧願你仍然像個孩童
Я бы предпочел, чтобы ты все еще была как ребенок.
什麽都不懂也會感動
Если вы ничего не знаете,то будете тронуты.
何必要急著說服我
Почему ты так торопишься убедить меня?
這種恩愛是你最想要的
Такого рода любовь-это то, чего вы хотите больше всего.
卻言不由衷
Но я не это имел в виду.
你現在像公主般得寵
Теперь к тебе благоволят, как к принцессе.
可是單身的我過得比你還從容
Но одинокий, Я более расслаблен, чем ты.
我單純的夢難免會落空
Мои простые мечты ни к чему не приведут.
可是誠懇笑過痛快哭過也輕松
Но я искренне смеюсь, легко плачу.
想想你多久沒有喊痛
Подумай о том, как давно ты не кричал от боли.
還說落單的我要多保重
И сказал, что мне нужно позаботиться о себе.
我的幸福不需要觀眾
Мое счастье не нуждается в зрителях.
當你問你自己快不快樂
Когда вы спрашиваете себя, счастливы ли вы,
怎麽能欺哄
Как вы можете обманывать?
寧願你仍然像個孩童
Я бы предпочел, чтобы ты все еще была как ребенок.
什麽都不懂也會感動
Если вы ничего не знаете,то будете тронуты.
何必要急著說服我
Почему ты так торопишься убедить меня?
這種恩愛是你最想要的
Такого рода любовь-это то, чего вы хотите больше всего.
卻言不由衷
Но я не это имел в виду.
誰說成熟就不該喊痛
Кто сказал, что нельзя кричать от боли, когда ты взрослый?
勉強微笑難道就不沉重
Разве не тяжело улыбаться?
幸不幸福不需要觀眾
К счастью, вам не нужна аудитория.
當你告訴自己我很快樂
Когда ты говоришь себе, что я счастлива,
想對誰欺哄
Кого вы хотите обмануть?
愛得天真會像個孩童
Любить наивно будет как ребенок
卻換到最原始的感動
Но для самых примитивных переехал
然後怎樣我也不懂
А потом я не понимаю.
只要承認那是我想要的
Просто признай, что это то, чего я хочу.
就有恃無恐
Тебе нечего бояться.





Writer(s): Wei Ling Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.