劉若英 - 我敢在你懷裡孤獨 - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 劉若英 - 我敢在你懷裡孤獨 - Live




我敢在你懷裡孤獨 - Live
Я смею быть одинокой в твоих объятиях - Live
誰不曾忙碌 忙完就喊孤苦
Кто не был занят, а после жаловался на одиночество?
只因落單了 就忘了這叫無拘無束
Просто потому что осталась одна, забыла, что это называется свободой.
你也會渴望 沒任何人束縛
Ты тоже желаешь, чтобы никто не связывал тебя,
在沒觀眾的王國裡 表演我行我素
В королевстве без зрителей играть свою собственную роль.
歸宿不是護身符 攜手一樣會迷途
Дом не талисман, держась за руки, мы всё равно можем заблудиться.
你我何必要害怕迷路
Зачем нам бояться потеряться?
忘了迷路 是自由自在漫步
Забыть о том, что потерялись это свободная прогулка.
我敢在你懷裡面對我孤獨
Я смею быть одинокой в твоих объятиях,
傾聽你心跳 跟自己傾訴
Слушать биение твоего сердца и говорить с собой.
我倆早已不用 刻意練習共處
Нам давно не нужно специально учиться сосуществовать.
你也會 我也該 要跟自己相處
Ты тоже должен, и я тоже должна, проводить время наедине с собой.
我怕失去了你也不怕孤獨
Я боюсь потерять тебя, но не боюсь одиночества,
因為你不是打發寂寞的節目
Потому что ты не средство от скуки.
你是我的禮物 我也捨不得做你包袱
Ты мой подарок, и я не хочу быть твоим бременем.
我想你也懂 人需要被呵護
Думаю, ты тоже понимаешь, что людям нужна забота,
可偶爾會想被放逐 在自由的國度
Но иногда хочется быть изгнанной в царство свободы.
愛我就明白 只有我最清楚
Люби меня и пойми, только я знаю наверняка,
有些心情像一本書 要親自去閱讀
Что некоторые чувства подобны книге, которую нужно прочитать самому.
陪內心的我感觸 是每個人的天賦
Чувствовать вместе с моим внутренним "я" это дар каждого.
和世界保持距離
Держать дистанцию от мира,
想這 想那 想要 保留無人的淨土
Думать о том, о сём, хотеть сохранить безлюдное святилище.
我敢在你懷裡面對我孤獨
Я смею быть одинокой в твоих объятиях,
傾聽你心跳 跟自己傾訴
Слушать биение твоего сердца и говорить с собой.
總是數一個人 兩個人的好處
Всегда перечисляю преимущества одного и двух человек,
想不起和自己怎樣同甘共苦
Но не могу вспомнить, как делить радости и горести с самой собой.
我怕失去了你也不怕孤獨
Я боюсь потерять тебя, но не боюсь одиночества,
因為你不是打發寂寞的節目
Потому что ты не средство от скуки.
你是我的禮物 就像我很珍惜我最初
Ты мой подарок, как и то, как я дорожу своим первоначальным "я".
我敢在你懷裡面對我孤獨
Я смею быть одинокой в твоих объятиях,
傾聽你心跳 跟自己傾訴
Слушать биение твоего сердца и говорить с собой.
總是數一個人 兩個人的好處
Всегда перечисляю преимущества одного и двух человек,
想不起和自己怎樣同甘共苦
Но не могу вспомнить, как делить радости и горести с самой собой.
我敢在你心中享受我孤獨
Я смею наслаждаться своим одиночеством в твоём сердце,
我的堅強和你柔情沒有衝突
Моя сила и твоя нежность не противоречат друг другу.
有你 我很幸福
С тобой я счастлива,
就像我擁有我 很滿足
Так же, как я довольна тем, что имею себя.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.