Paroles et traduction 劉若英 - 我站在全世界的屋顶/为你我受冷风吹 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我站在全世界的屋顶/为你我受冷风吹 (Live)
I Stand on the Rooftop of the World/ For You I Tolerate the Cold Wind (Live)
我爬上全世界的屋頂
I
climbed
upon
the
roof
of
the
world
帶著全部的清醒和一隻酒瓶
With
all
my
conscience
and
a
bottle
of
wine
看月亮的時候
不能帶著眼鏡
Staring
at
the
moon
without
my
glasses
在陽光之下不能流淚傷心
In
the
sunlight
I
cannot
shed
a
tear
我爬上全世界的屋頂
I
climbed
onto
the
roof
of
the
world
帶著沒有人能瞭解的心情
With
emotions
that
no
one
could
understand
狂亂的時候
誰能擁抱我的空洞
In
my
madness,
who
could
embrace
my
void?
在絕望的時候
有誰能夠挽救我的惡夢
In
my
despair,
who
could
save
me
from
my
nightmares?
為你我受冷風吹
寂寞時候流眼淚
For
you
I
tolerate
the
cold
wind,
and
I
shed
tears
in
solitude
有人問我是與非
說是與非
Someone
asked
me
about
right
and
wrong,
and
I
said
right
and
wrong
可是誰又真的關心誰
Who
among
us
really
cares?
若是愛已不可為
你明白說吧無所謂
If
love
is
not
possible,
then
tell
me
directly
and
I'll
accept
it
不必給我安慰
何必怕我傷悲
No
need
for
comfort,
no
need
to
fear
my
sorrow
就當我從此收起真情
誰也不給
I
will
withdraw
my
heart
and
give
it
to
no
one
我會試著放下往事
管它過去有多美
I
will
try
to
let
go
of
the
past,
however
beautiful
也會試著不去想起
你如何用愛將我包圍
I
will
try
not
to
remember
how
you
enveloped
me
in
love
那深情的滋味
The
taste
of
longing
但願我會就此放下往事
忘了過去有多美
I
hope
that
I
will
give
up
the
past
and
forget
how
beautiful
it
was
不盼緣盡仍留慈悲
雖然我曾經這樣以為
I
do
not
expect
mercy
when
fate
runs
its
course,
although
I
once
thought
為你我受冷風吹
寂寞時候流眼淚
For
you
I
tolerate
the
cold
wind,
and
I
shed
tears
in
solitude
有人問我是與非
說是與非
Someone
asked
me
about
right
and
wrong,
and
I
said
right
and
wrong
可是誰又真的關心誰
Who
among
us
really
cares?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.