劉若英 - 绿岛小夜曲 - traduction des paroles en anglais

绿岛小夜曲 - 劉若英traduction en anglais




绿岛小夜曲
Green Island Serenade
这绿岛像一只船
This little green island is like a ship
在月夜里摇呀摇
Rowing gently in this moonlit night
情郎哟你也在我的心坎里飘呀飘
My beloved, are you too drifting ashore in my heart
让我的歌声随那微风
Let my song float along the breeze
吹开了你的窗帘
And blow open your window curtains
让我的衷情随那流水
Let my devotion flow with the water
不断的向你倾诉
And forever express my love to you
椰子树的长影
The palm trees' long shadows
掩不住我的情意
Can't hide my affections
明媚的月光更照亮了我的心
The radiant moonlight further illuminates my heart
这绿岛的夜已经这样沉静
The night on Green Island has grown so quiet
情郎哟你为什么还是默默无语
Oh beloved, why are you still silent
(MUSIC)
(MUSIC)
椰子树的长影
The palm trees' long shadows
掩不住我的情意
Can't hide my affections
明媚的月光更照亮了我的心
The radiant moonlight further illuminates my heart
这绿岛的夜已经这样沉静
The night on Green Island has grown so quiet
情郎哟你为什么还是默默无语
Oh beloved, why are you still silent






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.