Paroles et traduction 劉萍 - 浮生若夢
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
浮生若夢
Floating Life as a Dream
哎呀花兒呀
Oh,
beautiful
flower
雁兒並飛騰聞奴的聲音落花蔭
With
geese
flying
by
and
your
voice
carried
far
and
wide
這景色撩人欲醉不覺來到百花亭
The
scenery
is
intoxicating,
and
before
you
know
it,
you
have
arrived
at
the
Pavilion
of
a
Hundred
Flowers
坐乃風
風頗愁
晚來山
山更憂
With
the
wind
blowing
and
the
trees
swaying,
you
sit
in
contemplation
黃土地上的芙蓉花
在一陣雨之後
再也見不到蝶兒般的你
After
the
rain,
the
hibiscus
flowers
on
the
yellow
earth
are
nowhere
to
be
found,
and
neither
are
you,
my
butterfly
我已不再是那個堅硬的靈魂
迎向你柔軟美麗的身軀
I
am
no
longer
that
hard
spirit,
welcoming
your
soft
and
beautiful
body
我愛你
不覺已過了今生
賠了我的來生也要去等待
I
love
you,
and
I
have
already
spent
my
entire
life,
and
even
if
I
have
to
sacrifice
my
next
life,
I
will
still
wait
for
you
不要去對人說
我得了相思病
黃土地上是誰新扎的墳
Don't
tell
anyone
I
have
lovesickness,
whose
tomb
is
newly
built
on
the
yellow
earth?
你住的小鎮啊
雪花飄飄遍地白
是什麼時代
管還我愛得這麼深
The
small
town
where
you
live,
the
snow
is
falling
heavily,
covering
the
ground
in
white
我愛你
不覺得已過了來生
浮生若夢夢如煙
I
love
you,
and
I
don't
realize
that
I
have
already
spent
my
next
life,
floating
life
as
a
dream,
and
the
dream
is
like
smoke
浮雲你也知道
生命如夏花
如果再也不見
夢就別醒來
You,
who
understand
vanity,
know
that
life
is
like
a
summer
flower,
if
we
never
see
each
other
again,
let
the
dream
never
awake
黃色的土地啊
山高又來路又長
你把相思啊
繡在花枕頭上
Oh,
yellow
earth,
the
mountains
are
high
and
the
roads
are
so
long,
you
embroider
your
thoughts
on
a
flower
pillow
你已不再是
那個愛哭的小女孩
誰能知道白菜是嫩的心
You
are
no
longer
that
little
girl
who
can
easily
cry,
who
could
have
known
the
cabbage
is
a
tender
heart
我愛你
不覺已過了今生
賠了我的來生也要去等待
I
love
you,
and
I
have
already
spent
my
entire
life,
and
even
if
I
have
to
sacrifice
my
next
life,
I
will
still
wait
for
you
你要去對人說
我得了一種相思病
黃色的土地上
你為我新扎的墳
You
must
tell
everyone
that
I
have
lovesickness,
on
the
yellow
earth,
you
newly
built
a
tomb
for
me
你為我帶了饃饃
還有甜豆漿
忘了為什麼只想依偎在你身旁
You
brought
me
a
steamed
bun
and
sweet
soy
milk,
I
forgot
why
I
just
want
to
lean
on
you
我愛你
不覺得已過了今生
浮生若夢夢也真
I
love
you,
and
I
don't
realize
that
I
have
already
spent
my
entire
life,
floating
life
as
a
dream,
the
dream
is
true
夢也真
夢也真
The
dream
is
true,
the
dream
is
true
浮生若夢了無痕
Floating
life
as
a
dream
leaves
no
trace
浮雲也知道
生命如夏花
You,
understanding
the
vanity,
know
that
life
is
like
a
summer
flower
若再也不見
If
we
never
see
each
other
again
夢就別醒來
Let
the
dream
never
awake
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.