劉軒蓁 - 獨自欣賞美麗 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 劉軒蓁 - 獨自欣賞美麗




獨自欣賞美麗
Наслаждаясь красотой в одиночестве
我們討論電影結局的可能性
Мы обсуждали возможные концовки фильма,
在街上揶揄櫥窗裡 展示的虛榮心
На улице подшучивали над выставленным в витринах тщеславием.
我們瞭解彼此 心裡最誠實的東西
Мы понимали друг друга, самые сокровенные чувства в наших сердцах.
而此刻我和你 獨自欣賞美麗
А теперь я, без тебя, наслаждаюсь красотой.
陽光裡 我手插口袋走過亞諾的風景
Под лучами солнца, с руками в карманах, я брожу по пейзажам Арно.
世上最美的城市 一年裡最好的天氣
Самый красивый город в мире, лучшая погода в году.
一邊哼著歌 一邊感覺手心的空虛
Напевая песню, я чувствую пустоту в ладонях.
我站在世界的中心 卻沒有你分享心情
Я стою в центре мира, но мне не с кем разделить свои чувства.
我該握著你 還是該讓你去
Должна ли я держать тебя или отпустить,
找尋你嚮往的 完美無缺的愛情
Чтобы ты мог найти свою идеальную, безупречную любовь?
我該望著你 或者不再猶豫把你佔據
Должна ли я просто смотреть на тебя или, не колеблясь, завладеть тобой?
我只想和你一起 看遍這世上的美麗
Я просто хочу вместе с тобой увидеть всю красоту этого мира.
陽光裡 我手插口袋走過亞諾的風景
Под лучами солнца, с руками в карманах, я брожу по пейзажам Арно.
世上最美的城市 一年裡最好的天氣
Самый красивый город в мире, лучшая погода в году.
一邊哼著歌 一邊感覺手心的空虛
Напевая песню, я чувствую пустоту в ладонях.
我站在世界的中心 卻沒有你分享心情
Я стою в центре мира, но мне не с кем разделить свои чувства.
我該握著你 還是該讓你去
Должна ли я держать тебя или отпустить,
找尋你嚮往的 完美無缺的愛情
Чтобы ты мог найти свою идеальную, безупречную любовь?
我該望著你 或者不再猶豫把你佔據
Должна ли я просто смотреть на тебя или, не колеблясь, завладеть тобой?
我只想和你一起 看遍這世上的美麗
Я просто хочу вместе с тобой увидеть всю красоту этого мира.
我該握著你 還是該讓你去
Должна ли я держать тебя или отпустить,
找尋你嚮往的 完美無缺的愛情
Чтобы ты мог найти свою идеальную, безупречную любовь?
我該望著你 或者不再猶豫把你佔據
Должна ли я просто смотреть на тебя или, не колеблясь, завладеть тобой?
我只想和你一起 看遍這世上的美麗
Я просто хочу вместе с тобой увидеть всю красоту этого мира.
你的幸福 就是我想 獨自欣賞的美麗
Твое счастье это та красота, которой я хочу наслаждаться в одиночестве.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.