劉雨鑫 - 菊花台 - traduction des paroles en allemand

菊花台 - 劉雨鑫traduction en allemand




菊花台
Chrysanthementerrasse
你的泪光 柔弱中带伤
Dein Tränen schimmern, sanft und doch verletzt,
惨白的月弯弯 勾住过往
Die blasse Mondsichel, sie krallt sich an Vergangenes,
夜太漫长 凝结成了霜
Die Nacht ist endlos, gefror zu Reif,
是谁在阁楼上冰冷的绝望
Wer ist es, der im Dachgeschoss so kalt verzweifelt?
雨轻轻弹 朱红色的窗
Regen trommelt leise an das zinnoberrote Fenster,
我一生在纸上 被风吹乱
Mein Leben, auf Papier gebannt, vom Wind zerzaust,
梦在远方 化成一缕香
Der Traum in der Ferne, er wird zu einem Hauch von Duft,
随风飘散你的模样
Verweht mit dem Wind, so wie dein Bild.
菊花残满地伤 你的笑容已泛黄
Chrysanthemen welken, bedecken den Boden, dein Lächeln schon verblichen,
花落人断肠 我心事静静躺
Blüten fallen, Menschen getrennt, meine Gedanken liegen still,
北风乱夜未央 你的影子剪不断
Der Nordwind tobt, die Nacht ist jung, dein Schatten lässt sich nicht zerschneiden,
徒留我孤单在湖面 成双
Zurück bleibt nur meine Einsamkeit, auf dem See, der Zweisamkeit spiegelt.
花已向晚 飘落了灿烂
Die Blumen sind spät, ihre Pracht verblasst,
凋谢的世道上 命运不堪
In dieser Welt des Niedergangs ist das Schicksal schwer zu ertragen,
愁莫渡江 秋心拆两半
Lass die Sorge nicht den Fluss überqueren, das Herbstenherz entzweit,
怕你上不了岸 一辈子摇晃
Ich fürchte, du erreichst das Ufer nicht, wirst ein Leben lang schwanken.
谁的江山 马蹄声狂乱
Wessen Reich ist das, wo Hufgetrappel tobt?
我一身的戎装 呼啸沧桑
Ich, in meiner Rüstung, heule der Vergänglichkeit entgegen,
天微微亮 你轻声地叹
Der Himmel dämmert leicht, du seufzt leise,
一夜惆怅 如此委婉
Eine Nacht voller Wehmut, so sanft.
菊花残满地伤 你的笑容已泛黄
Chrysanthemen welken, bedecken den Boden, dein Lächeln schon verblichen,
花落人断肠 我心事静静躺
Blüten fallen, Menschen getrennt, meine Gedanken liegen still,
北风乱夜未央 你的影子剪不断
Der Nordwind tobt, die Nacht ist jung, dein Schatten lässt sich nicht zerschneiden,
徒留我孤单在湖面 成双
Zurück bleibt nur meine Einsamkeit, auf dem See, der Zweisamkeit spiegelt.
菊花残满地伤 你的笑容已泛黄
Chrysanthemen welken, bedecken den Boden, dein Lächeln schon verblichen,
花落人断肠 我心事静静躺
Blüten fallen, Menschen getrennt, meine Gedanken liegen still,
北风乱夜未央 你的影子剪不断
Der Nordwind tobt, die Nacht ist jung, dein Schatten lässt sich nicht zerschneiden,
徒留我孤单在湖面 成双
Zurück bleibt nur meine Einsamkeit, auf dem See, der Zweisamkeit spiegelt.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.