Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
海に抱かれて
男ならば
Vom
Meer
umarmt,
wenn
man
ein
Mann
ist,
たとえ破れても
もえる夢を持とう
sollte
man,
selbst
wenn
man
scheitert,
einen
brennenden
Traum
haben.
海に抱かれて
男ならば
Vom
Meer
umarmt,
wenn
man
ein
Mann
ist,
たとえ独りでも
星をよみながら
sollte
man,
selbst
wenn
man
alleine
ist,
die
Sterne
deutend,
波の上を
行こう
über
die
Wellen
gehen.
海よ俺の海よ
大きなその愛よ
Meer,
oh
mein
Meer,
Deine
große
Liebe,
男の想いを
その胸に抱きとめて
die
Gedanken
eines
Mannes
in
Deiner
Brust
haltend,
俺たちにくれるのだ
die
Hoffnung
von
morgen.
海に抱かれて
男ならば
Vom
Meer
umarmt,
wenn
man
ein
Mann
ist,
たとえ一つでも
いのちあずけよう
sollte
man,
und
sei
es
nur
eines,
sein
Leben
anvertrauen.
海に抱かれて
男ならば
Vom
Meer
umarmt,
wenn
man
ein
Mann
ist,
たとえ一度でも
嵐のりこえて
sollte
man,
und
sei
es
nur
einmal,
den
Sturm
überwinden
und
遠い国へ行こう
in
ein
fernes
Land
ziehen.
海よ俺の母よ
大きなその愛よ
Meer,
oh
meine
Mutter,
Deine
große
Liebe,
男のむなしさ
ふところに抱き寄せて
die
Leere
eines
Mannes
an
Deine
Brust
ziehend,
忘れさせるのさ
lässt
Du
sie
vergessen
やすらぎをくれるのだ
und
gibst
Ruhe.
海よ俺の海よ
大きなその愛よ
Meer,
oh
mein
Meer,
Deine
große
Liebe,
男の想いを
その胸に抱きとめて
die
Gedanken
eines
Mannes
in
Deiner
Brust
haltend,
俺たちにくれるのだ
die
Hoffnung
von
morgen.
海よ俺の海よ
大きなその愛よ
Meer,
oh
mein
Meer,
Deine
große
Liebe,
男の想いを
その胸に抱きとめて
die
Gedanken
eines
Mannes
in
Deiner
Brust
haltend,
俺たちにくれるのだ
die
Hoffnung
von
morgen.
海よ俺の海よ
大きなその愛よ
Meer,
oh
mein
Meer,
Deine
große
Liebe,
男の想いを
その胸に抱きとめて
die
Gedanken
eines
Mannes
in
Deiner
Brust
haltend,
俺たちにくれるのだ
die
Hoffnung
von
morgen.
海よ俺の海よ
大きなその愛よ
Meer,
oh
mein
Meer,
Deine
große
Liebe,
男の想いを
その胸に抱きとめて
die
Gedanken
eines
Mannes
in
Deiner
Brust
haltend,
俺たちにくれるのだ
die
Hoffnung
von
morgen.
海よ俺の海よ
大きなその愛よ
Meer,
oh
mein
Meer,
Deine
große
Liebe,
男の想いを
その胸に抱きとめて
die
Gedanken
eines
Mannes
in
Deiner
Brust
haltend,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tokiko Iwatani, Kosaku Dan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.