Yuzo Kayama - 海 その愛 - traduction des paroles en allemand

海 その愛 - 加山雄三traduction en allemand




海 その愛
Meer, Deine Liebe
海に抱かれて 男ならば
Vom Meer umarmt, wenn man ein Mann ist,
たとえ破れても もえる夢を持とう
sollte man, selbst wenn man scheitert, einen brennenden Traum haben.
海に抱かれて 男ならば
Vom Meer umarmt, wenn man ein Mann ist,
たとえ独りでも 星をよみながら
sollte man, selbst wenn man alleine ist, die Sterne deutend,
波の上を 行こう
über die Wellen gehen.
海よ俺の海よ 大きなその愛よ
Meer, oh mein Meer, Deine große Liebe,
男の想いを その胸に抱きとめて
die Gedanken eines Mannes in Deiner Brust haltend,
あしたの のぞみを
gibst Du uns
俺たちにくれるのだ
die Hoffnung von morgen.
海に抱かれて 男ならば
Vom Meer umarmt, wenn man ein Mann ist,
たとえ一つでも いのちあずけよう
sollte man, und sei es nur eines, sein Leben anvertrauen.
海に抱かれて 男ならば
Vom Meer umarmt, wenn man ein Mann ist,
たとえ一度でも 嵐のりこえて
sollte man, und sei es nur einmal, den Sturm überwinden und
遠い国へ行こう
in ein fernes Land ziehen.
海よ俺の母よ 大きなその愛よ
Meer, oh meine Mutter, Deine große Liebe,
男のむなしさ ふところに抱き寄せて
die Leere eines Mannes an Deine Brust ziehend,
忘れさせるのさ
lässt Du sie vergessen
やすらぎをくれるのだ
und gibst Ruhe.
海よ俺の海よ 大きなその愛よ
Meer, oh mein Meer, Deine große Liebe,
男の想いを その胸に抱きとめて
die Gedanken eines Mannes in Deiner Brust haltend,
あしたの のぞみを
gibst Du uns
俺たちにくれるのだ
die Hoffnung von morgen.
海よ俺の海よ 大きなその愛よ
Meer, oh mein Meer, Deine große Liebe,
男の想いを その胸に抱きとめて
die Gedanken eines Mannes in Deiner Brust haltend,
あしたの のぞみを
gibst Du uns
俺たちにくれるのだ
die Hoffnung von morgen.
海よ俺の海よ 大きなその愛よ
Meer, oh mein Meer, Deine große Liebe,
男の想いを その胸に抱きとめて
die Gedanken eines Mannes in Deiner Brust haltend,
あしたの のぞみを
gibst Du uns
俺たちにくれるのだ
die Hoffnung von morgen.
海よ俺の海よ 大きなその愛よ
Meer, oh mein Meer, Deine große Liebe,
男の想いを その胸に抱きとめて
die Gedanken eines Mannes in Deiner Brust haltend,
あしたの のぞみを
gibst Du uns
俺たちにくれるのだ
die Hoffnung von morgen.
海よ俺の海よ 大きなその愛よ
Meer, oh mein Meer, Deine große Liebe,
男の想いを その胸に抱きとめて
die Gedanken eines Mannes in Deiner Brust haltend,





Writer(s): Tokiko Iwatani, Kosaku Dan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.