Paroles et traduction 加藤ミリヤ feat. Shota Shimizu - Sakura Melody
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
桜の花びらが
Лепестки
вишневого
цвета
ひらひら風に舞う
Трепещет
на
ветру
薄いピンクにぼやけた道を
Размытая
дорожка
в
бледно-розовое.
君の歌う声が風に
Твой
певучий
голос
на
ветру
乗って耳に届いてくる
Он
приближается
и
достигает
моих
ушей.
それはいつか二人が
Один
день,
два
человека.
一緒によく歌った唄
Песню,
которую
мы
часто
пели
вместе.
もうすぐ二人別々の
Скоро
у
нас
будут
две
отдельные
вечеринки.
道を歩いて行く
Я
пойду
по
дороге.
この歌もしばらく二人で
Эта
песня
тоже
ненадолго.
歌うこともないけれど
Я
даже
не
пою.
口ずさむたびきっと
Я
уверен,
что
каждый
раз,
когда
ты
говоришь.
聞き慣れたお互いの
Мы
привыкли
слышать
друг
друга.
声が聞こえてくるだろう
Ты
услышишь
свой
голос.
このSakura
Melody
Эта
Мелодия
Сакуры
未来への分かれ道で
На
распутье
в
будущее
照れ隠しでふざけながら
Мне
стыдно,
мне
стыдно,
мне
стыдно,
мне
стыдно,
мне
стыдно,
мне
стыдно.
最後に歌うMelody
Спой
мелодию
в
конце
気付かないうちに
Даже
не
заметив
этого.
髪についた花びらを
Лепестки
на
моих
волосах.
そっと指でとってくれた
Он
нежно
взял
меня
за
руку.
思うよりも互いを
Мы
больше
заинтересованы
друг
в
друге,чем
думаем.
ここまで歩いてきたんだろう
Ты,
наверное,
зашла
так
далеко.
もうすぐ二人別々の
Скоро
у
нас
будут
две
отдельные
вечеринки.
道を歩いて行く
Я
пойду
по
дороге.
君がいればと思う時も
Иногда
мне
хочется,
чтобы
ты
был
рядом.
この先も何度もあるだろうけど
В
будущем
будет
много
раз.
口ずさむたびきっと
Я
уверен,
что
каждый
раз,
когда
ты
говоришь.
聞き慣れたお互いの
Мы
привыкли
слышать
друг
друга.
声が聞こえてくるだろう
Ты
услышишь
свой
голос.
このSakura
Melody
Эта
Мелодия
Сакуры
未来への分かれ道で
На
распутье
в
будущее
誇れる互いになろうと
Мы
можем
гордиться
друг
другом.
交わした約束をいつまでも
Обещание,
которое
мы
дали.
忘れぬ為のMelody
Мелодия,
которую
ты
никогда
не
забудешь.
口ずさむたびきっと
Я
уверен
что
каждый
раз
когда
ты
говоришь
聞き慣れたお互いの
Мы
привыкли
слышать
друг
друга.
声が聞こえてくるだろう
Ты
услышишь
свой
голос.
このSakura
Melody
Эта
Мелодия
Сакуры
未来への分かれ道で
На
распутье
в
будущее
照れ隠しでふざけながら
Мне
стыдно,
мне
стыдно,
мне
стыдно,
мне
стыдно,
мне
стыдно,
мне
стыдно.
最後に歌うMelody
Спой
мелодию
в
конце.
交わした約束
忘れぬように
Не
забывай
об
обещании,
которое
я
дал.
一人で歌うMelody
Пой
в
одиночестве
мелодию
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 槇原 敬之, 槇原 敬之
Album
THE BEST
date de sortie
02-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.