Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Small Step EP24 Mix
Ein kleiner Schritt EP24 Mix
Maybe
I
don′t
know
what
to
do
Vielleicht
weiß
ich
nicht,
was
ich
tun
soll
I
improvise
on
the
move
Ich
improvisiere
unterwegs
Flying
at
the
world
down
way
below
Fliege
auf
die
Welt
tief
unter
mir
zu
手のひらに溢れてく情熱が目を覚ます
Die
Leidenschaft,
die
meine
Handflächen
überflutet,
erwacht
彷徨ってるだけの
this
road
Diese
Straße,
auf
der
ich
nur
umherirre
1つだけ光る
君の
pure
Nur
eines
leuchtet,
deine
Reinheit
錆びたナイフなんかじゃ刺せない
Mit
einem
rostigen
Messer
kann
man
mich
nicht
durchbohren
I
am
burning
like
a
fire
tower
Ich
brenne
wie
ein
Feuerturm
心に矢を放たれた瞬間
Der
Moment,
als
ein
Pfeil
in
mein
Herz
geschossen
wurde
まとわりつく雑音が弾けた
Der
anhängliche
Lärm
zerplatzte
Everything
was
deeper
from
that
moment
on
Alles
war
tiefer
von
diesem
Moment
an
If
I
don't
try,
I′ll
never
know
Wenn
ich
es
nicht
versuche,
werde
ich
es
nie
wissen
「何故花は咲くのだろう」
„Warum
blühen
Blumen
wohl?“
君の声が響くよ
Deine
Stimme
hallt
wider
Tell
me
why
I
just
shout
into
the
sky
Sag
mir,
warum
ich
einfach
in
den
Himmel
schreie
But
you
are
now
no
longer
here,
that's
right
Aber
du
bist
jetzt
nicht
mehr
hier,
das
stimmt
あの日僕ら確かめてた
Life
An
jenem
Tag
bestätigten
wir
das
Leben
儚い夢と言われたっていいから
Auch
wenn
man
es
einen
flüchtigen
Traum
nennt,
ist
es
mir
egal
傷だらけの今日から救い出すよ
Ich
werde
dich
aus
dem
narbenbedeckten
Heute
retten
モノクロのスカイで君が泣かした
Am
monochromen
Himmel
hast
du
geweint
涙を今も手探りで探してる
Nach
diesen
Tränen
suche
ich
immer
noch
tastend
明日に向かうためにあと何を
Um
dem
Morgen
entgegenzugehen,
was
noch...
失えば光は見えるかな
...muss
ich
verlieren,
damit
ich
das
Licht
sehen
kann?
When
I
looked
up
to
the
moon
and
the
stars
Als
ich
zum
Mond
und
den
Sternen
aufblickte
その横顔を思い浮かべた
Dachte
ich
an
dein
Profil
孤独の中に登る朝日
Die
Morgensonne,
die
in
der
Einsamkeit
aufgeht
胸の鼓動まだ明かさないように
Damit
mein
Herzschlag
noch
nicht
offenbar
wird
「何故夜は来るのだろう」
„Warum
kommt
die
Nacht
wohl?“
僕は声を枯らすよ
Ich
schreie
meine
Stimme
heiser
Show
me
why
I
am
standing
in
the
night
Zeig
mir,
warum
ich
in
der
Nacht
stehe
But
you
are
now
no
longer
here,
that's
right
Aber
du
bist
jetzt
nicht
mehr
hier,
das
stimmt
あの日僕ら抱きしめてた
Life
An
jenem
Tag
umarmten
wir
das
Leben
君の声が確かに聴こえるから
Weil
ich
deine
Stimme
deutlich
hören
kann
傷だらけになっても救い出すよ
Auch
wenn
ich
voller
Narben
bin,
werde
ich
dich
retten
Don′t
matter
if
you′re
ready,
I'm
gonna
find
you
Egal,
ob
du
bereit
bist,
ich
werde
dich
finden
Though
it
must
sound
funny,
I
do
what
I
do
Auch
wenn
es
komisch
klingen
mag,
ich
tue,
was
ich
tue
きっと見つけ出すよ
Ich
werde
dich
sicher
finden
Tell
me
why
I
just
shout
into
the
sky
Sag
mir,
warum
ich
einfach
in
den
Himmel
schreie
But
you
are
now
no
longer
here,
that′s
right
Aber
du
bist
jetzt
nicht
mehr
hier,
das
stimmt
あの日僕ら確かめてた
Life
An
jenem
Tag
bestätigten
wir
das
Leben
儚い夢と言われたっていいから
Auch
wenn
man
es
einen
flüchtigen
Traum
nennt,
ist
es
mir
egal
傷だらけの今日から救い出すよ
Ich
werde
dich
aus
dem
narbenbedeckten
Heute
retten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hiroaki Tsutsumi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.