加藤達也 - アイデンティティ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 加藤達也 - アイデンティティ




アイデンティティ
Identity
高みを目指すのさ A brave new world 情熱の切っ先で
I aim for the top, a brave new world, with the tip of my passion
この舞台(ばしょ)に 刻むのは It's my soul
I will engrave on this stage, it's my soul
誰にも触れさせないアイデンティティ 共鳴してく鼓動
I won't let anyone touch my identity, my heart beats in resonance
運命はこの一瞬で決まるだろう
My destiny will be decided in this moment
"覚悟"を嘲笑えばいい 奢り高ぶればいい
You can laugh at my "resolve" and be arrogant
迷い踏み潰し Let's go ahead!〜Let's go ahead,Right now〜
I will crush your doubts, let's go ahead!〜Let's go ahead,Right now〜
だから今 打ち破るのさ そう明日を塞ぐ重いドアを
So now, I will break through the heavy door that blocks my tomorrow
全力で自分使い尽くせ 土壇場のクライマックス
I will use all my strength at the climax of the showdown
It's time to take a top
It's time to take a top
打ち消してみせるさイメージを 進化に深化 重ね
I will erase your image, evolve and deepen my growth
この騎士道(みち)の軌跡は僕が作るのさ
I will create the trajectory of this chivalrous path
本能が蠢くんだ 時に邪魔なセオリー
My instincts are stirring, sometimes the theory is in the way
リミッター外して Let's go ahead!〜Let's go ahead,Right now〜
Remove the limiter, let's go ahead!〜Let's go ahead,Right now〜
だから今 突き破るのさ そう未来を拒む厚いドアを
So now, I will break through the thick door that rejects my future
起死回生 目の前のチャンスを 見逃すわけがないから
I won't miss the chance right before my eyes, in this do-or-die situation
放たれた光の中で 魂の熱を上げてくのさ
I will raise the heat of my soul in the released light
最高の敵(ライバル)と向き合った 背水のクライマックス
I faced my greatest enemy (rival) at the climax of the showdown
It's time to take a top
It's time to take a top
生きてる証さ Let's go ahead!
Let's go ahead! This is the proof that I'm alive
だから今 打ち破るのさ そう明日を塞ぐ重いドアを
So now, I will break through the heavy door that blocks my tomorrow
最弱(さいきょう)の自分使い尽くせ 研ぎ澄まされた心で
I will use the weakest (strongest) of myself, with my sharpened heart
一撃で突き破るのさ そう未来を拒む厚いドアを
I will break through it with one blow, the thick door that rejects my future
起死回生 その瞬間(とき)が来たのさ 土壇場のクライマックス
This is my chance, the climax of the showdown
It's time to take a top
It's time to take a top





Writer(s): 水野良樹


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.