加藤達也 - 笑顔の行方 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 加藤達也 - 笑顔の行方




笑顔の行方
Whereabouts of a Smile
卒業アルバムの 最初の春のページ
On the first spring page of the graduation album
無邪気に笑う私がいる...
There is me laughing innocently...
-思いきり抱きしめたい この腕を伸ばして-
-I want to hug you with all my might, reaching out my arms-
髪を上手に編めるようになって マニキュアだってうまく塗れるわ
I have become able to braid my hair skillfully, and I can even apply nail polish well
もうあの頃の私じゃない 同じ笑顔はできなくても
I am no longer the me of that time. Even if I can't make the same smile
手を伸ばす勇気に換えた ベクトルの行方は
The courage to reach out has changed direction
あなただけに向かっている まっすぐに
It is heading straight only towards you
たった一言がいつも言えなくて 泣いてばかりの私を消した
I always couldn't say a single word. I erased the me who did nothing but cry
何も失くしてなどいない 同じ笑顔はできなくても
I have lost nothing, even if I can't make the same smile
きっと言える きっと届く
Even on nights when we meet, and on nights when we don't
会いたい夜も 逢えない夜も 超えて
I'm sure that I will be able to say it, I'm sure that it will reach you
思いきり抱きしめたい この腕を伸ばして
I want to hug you with all my might, reaching out my arms
あなただけが握っている この笑顔の行方を-
Only you are holding this smile - its whereabouts-
今ならもっと イマナラモット
Now more than ever
素直に笑える ワラエル
I can laugh honestly
最初の春に イマナラモット
Like that first spring
負けないくらい マケナイクライニ
I will not lose






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.