動力火車 - 無情的情書 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 動力火車 - 無情的情書




無情的情書
Бессердечное письмо
说了是无情 写了更无情
Сказала, что бессердечна, написала еще бессердечнее,
都做无情人 何必再写信
Раз уж бессердечны, зачем писать?
既然已无心 何苦再用心
Если уже нет чувств, зачем стараться?
一封信就轻易把过去写成幻影
Одним письмом легко превратить прошлое в иллюзию.
我站在屋顶
Я стою на крыше,
泪和霓虹迷蒙了眼睛
Слёзы и неоновые огни застилают глаза.
誓言欺骗了 吹痛了相信
Клятвы обманули, ранили веру.
我的心碎能说给谁听
Кому рассказать о моей разбитой душе?
吾爱的 亲爱的 可爱的 挚爱的永远无悔
Моя любимая, дорогая, милая, ненаглядная - о тебе никогда не пожалею.
不爱的 错爱的 曾爱的 伤爱的永远无情
Нелюбимая, ошибочно любимая, когда-то любимая, ранившая - о тебе навсегда забуду.
我为你蹉跎一辈子
Я потратил на тебя всю жизнь,
你给我潇洒几个字
А ты отмахнулась от меня парой слов.
吾爱的 亲爱的 可爱的 挚爱的永远无悔
Моя любимая, дорогая, милая, ненаглядная - о тебе никогда не пожалею.
不爱的 错爱的 曾爱的 伤爱的永远无情
Нелюбимая, ошибочно любимая, когда-то любимая, ранившая - о тебе навсегда забуду.
你简单奇出几个字
Ты написала всего несколько слов,
却要我收下无尽地 无声地哭
А мне приходится принять бесконечную, беззвучную боль.
啊...
Ах...
说了是无情 写了更无情
Сказала, что бессердечна, написала еще бессердечнее,
都做无情人 何必再写信
Раз уж бессердечны, зачем писать?
既然已无心 何苦再用心
Если уже нет чувств, зачем стараться?
一封信就轻易把过去写成幻影
Одним письмом легко превратить прошлое в иллюзию.
我站在屋顶
Я стою на крыше,
泪和霓虹迷蒙了眼睛
Слёзы и неоновые огни застилают глаза.
誓言欺骗了 吹痛了相信
Клятвы обманули, ранили веру.
我的心碎能说给谁听
Кому рассказать о моей разбитой душе?
吾爱的 亲爱的 可爱的 挚爱的永远无悔
Моя любимая, дорогая, милая, ненаглядная - о тебе никогда не пожалею.
不爱的 错爱的 曾爱的 伤爱的永远无情
Нелюбимая, ошибочно любимая, когда-то любимая, ранившая - о тебе навсегда забуду.
我为你蹉跎一辈子
Я потратил на тебя всю жизнь,
你给我潇洒几个字
А ты отмахнулась от меня парой слов.
吾爱的 亲爱的 可爱的 挚爱的永远无悔
Моя любимая, дорогая, милая, ненаглядная - о тебе никогда не пожалею.
不爱的 错爱的 曾爱的 伤爱的永远无情
Нелюбимая, ошибочно любимая, когда-то любимая, ранившая - о тебе навсегда забуду.
你简单奇出几个字
Ты написала всего несколько слов,
却要我收下无尽地 无声地哭
А мне приходится принять бесконечную, беззвучную боль.
啊...
Ах...
GOOD-BYE!!! BYE: ZXTW
Прощай!!! ZXTW





Writer(s): Li Su Zhen, Liu Tian Jian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.