北原愛子 - river. - traduction des paroles en allemand

river. - 北原愛子traduction en allemand




river.
Fluss.
愛が終わった時に
Wenn die Liebe endet,
窮屈に感じた日さえも
selbst die Tage, die sich beengt anfühlten,
愛しさに変わるのだろう
werden sich wohl in Zärtlichkeit verwandeln.
失い気付くもの
Dinge, die man erst bemerkt, wenn man sie verliert.
抱きしめ合う度に
Jedes Mal, wenn wir uns umarmen,
その感触に慣れては鈍る
gewöhnen wir uns an diese Berührung und stumpfen ab.
近付き過ぎて見えなくなる
Wir kommen uns zu nahe und sehen nicht mehr
その表情や気持ち
deinen Gesichtsausdruck und deine Gefühle.
そろそろリセットしよう 変われなくなる前に
Lass uns bald alles zurücksetzen, bevor wir uns nicht mehr ändern können.
風になびかれて 全てを解き放つ
Vom Wind getragen, lassen wir alles los.
僕たちは流れて行く まるでそうさ the flow of the river.
Wir treiben dahin, genau wie der Fluss, the flow of the river.
出会った頃にはもう帰れないけど 愛しい
Wir können nicht mehr zur Zeit unserer Begegnung zurückkehren, aber sie ist mir lieb.
現実離れして行く
Es ist manchmal gut,
夢を語るのもたまには良い
von Träumen zu sprechen, die sich von der Realität entfernen.
ベクトルの先は一つ
Der Vektor zeigt nur in eine Richtung,
信じた世界になる
in die Welt, an die wir glaubten.
何のために生きる? とか
Wofür leben wir?
誰かと比べられてばかり
Immer wieder mit anderen verglichen werden.
人は完璧じゃないから
Menschen sind nicht perfekt,
流されそうになる
deshalb lassen wir uns leicht mitreißen.
何も言わず側にいる どんな言葉より温かい
Du bist wortlos an meiner Seite, wärmer als alle Worte.
そんな人が一番かけがえないと知った
Ich habe erkannt, dass so ein Mensch am unersetzlichsten ist.
僕たちは流れて行く まるでそうさ the flow of the river.
Wir treiben dahin, genau wie der Fluss, the flow of the river.
いくら時が過ぎても 心が君を離さない
Egal wie viel Zeit vergeht, mein Herz lässt dich nicht los.
僕たちは流れて行く まるでそうさ the flow of the river.
Wir treiben dahin, genau wie der Fluss, the flow of the river.
また季節が巡って 二人の景色が変わっても
Auch wenn die Jahreszeiten sich wiederholen und sich unsere gemeinsame Landschaft verändert,
僕たちは流れて行く まるでそうさ the flow of the river.
wir treiben dahin, genau wie der Fluss, the flow of the river.
いつまでも側にいる これからも ずっと ずっと
Ich werde immer an deiner Seite sein, auch in Zukunft, für immer und ewig.





Writer(s): Aiko Kitahara, Kenji Touma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.