Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ほんのりと色づく季節
目映い光りが射して
Die
Jahreszeit
färbt
sich
sanft,
ein
blendendes
Licht
scheint
herein,
足音は軽くなり
そっと風が背中を押す
die
Schritte
werden
leichter,
und
der
Wind
schiebt
sanft
von
hinten
an.
あんな頃があったのだろう
Es
gab
wohl
solche
Zeiten,
大きなランドセルを小さな身体に背負い
als
ich
den
großen
Schulranzen
auf
meinem
kleinen
Körper
trug
果てない夢を見ていた
und
endlose
Träume
hatte.
遠く離れたこの街で
In
dieser
weit
entfernten
Stadt
僕らしく
精一杯に
will
ich
ganz
ich
selbst
sein,
mein
Bestes
geben,
自分に負けてしまわぬよう
um
nicht
gegen
mich
selbst
zu
verlieren,
咲き誇ってみたいから
will
ich
in
voller
Pracht
erblühen.
サクラサクころ
「元気でいますか?
ちゃんと食べていますか?」
Wenn
die
Kirschblüten
blühen,
frage
ich:
"Geht
es
dir
gut?
Isst
du
auch
richtig?"
受話器の向こう側に
涙
気付かれぬように
Am
anderen
Ende
des
Hörers
versuche
ich,
meine
Tränen
zu
verbergen.
サクラサクような
明日への門出を歩む今日という日を
Ich
gehe
heute,
an
diesem
Tag,
auf
einen
neuen
Anfang
zu,
wie
eine
Kirschblüte,
昨日より好きになれますように
und
hoffe,
dass
ich
den
heutigen
Tag
mehr
lieben
kann
als
den
gestrigen,
自分をもっと好きになれますように
und
dass
ich
mich
selbst
mehr
lieben
kann.
この街には最高ビルが立ち並び
In
dieser
Stadt
stehen
viele
hohe
Gebäude,
人
人
人‥
Menschen,
Menschen,
Menschen...
何かのせいにしないと生きては行けないのだろう
Muss
man
nicht
irgendetwas
anderem
die
Schuld
geben,
um
zu
überleben?
昼休みに
ふと公園に立ち寄れば
Als
ich
in
der
Mittagspause
zufällig
im
Park
vorbeikam,
どこかから懐かしい匂いがして
roch
es
von
irgendwoher
vertraut,
あの日を思い出した
und
ich
erinnerte
mich
an
jenen
Tag.
それぞれに選んだ道
Jeder
hat
seinen
eigenen
Weg
gewählt,
友と交わした約束
das
Versprechen,
das
ich
mit
meinem
Freund
ausgetauscht
habe.
寂しさに負けてしまわぬよう
Um
nicht
von
der
Einsamkeit
überwältigt
zu
werden,
輝ける
その日まで
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
strahlen
kann.
サクラサクころ
「もし疲れたなら帰って来ても良いんだよ」
Wenn
die
Kirschblüten
blühen,
sagst
du:
"Wenn
du
müde
bist,
kannst
du
jederzeit
zurückkommen."
帰る場所があるから頑張れる
僕はまだ帰れない
Ich
kann
mich
anstrengen,
weil
ich
einen
Ort
habe,
an
den
ich
zurückkehren
kann,
aber
ich
kann
noch
nicht
zurück.
サクラサクような
人生の門出を歩む今日という日を
Ich
gehe
heute,
an
diesem
Tag,
der
wie
ein
neuer
Lebensabschnitt
ist,
so
wie
Kirschblüten
blühen.
昨日より好きになれますように
und
hoffe,
dass
ich
den
heutigen
Tag
mehr
lieben
kann
als
den
gestrigen,
自分をもっと好きになれますように
und
dass
ich
mich
selbst
mehr
lieben
kann.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 小澤 正澄, 北原 愛子, 小澤 正澄, 北原 愛子
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.