Albert Au - 佳人 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Albert Au - 佳人




佳人
Красавица
远远有一个佳人
Далеко в горах жила красавица,
独居深山中归隐
В одиночестве скрывалась от мира.
听着鸟声 悠然独处
Слушая пение птиц, наслаждаясь покоем,
弃尽万千的爱恨
Отбросила она любовь и ненависть.
细雨远方飘近
Мелкий дождь издалека приближался,
她的心彷似复临
И сердце её как будто оттаяло.
柔情似水 如梦未了
Нежность, как вода, и сон наяву,
挂念着心底爱人
Вспоминала она любимого.
往昔的欢欣 彷似在脑海
Прошлая радость, как вспышка в памяти,
心里盼再得亲近
В сердце теплилась надежда на встречу.
别去旧林 踏上长路万里
Оставив лес позади, в путь отправилась она,
住日梦今天再寻
Чтобы найти мечту из своих снов.
却见故居依旧
Но, увидев знакомый дом,
旧欢今轻拥别人
Обнаружила любимого в объятиях другой.
往日情义 如梦逝去
Былые чувства, как сон, улетучились,
眼泪夺眶悲不禁
И слёзы хлынули из глаз.
往昔的欢欣 一去莫再返
Прошлая радость безвозвратно ушла,
一切已变得虚幻
Всё стало таким призрачным.
倦鸟独还 踏上长路万里
Усталая птица вернулась в свой лес,
往日梦今天已残
Мечта разбилась в этот день.
再返深山中 风里独隐
Снова в горах, среди ветров и одиночества,
一切也再不多问
Больше не задаваясь вопросами.
独去独来 伴鸟声共处
В тишине, лишь пение птиц за компанию,
弃尽万千的爱恨
Освободившись от любви и ненависти.





Writer(s): Man Chung Lam, Seen Yee Lam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.