Albert Au - 愛在陽光空氣中 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Albert Au - 愛在陽光空氣中




愛在陽光空氣中
Любовь в солнечном воздухе
同你爱过一世没有恨 大家开心天天要亲近
С тобой любил целую вечность без капли сожаления, мы были счастливы, каждый день стремились быть ближе
犹如春风吹过绿野花开遍 且看山河万里也草色新
Словно весенний ветер над зелеными полями, где цветут цветы, взгляни, как прекрасны горы и реки, как зелена трава
同你爱过一世没有恨 大家开心天天要亲近
С тобой любил целую вечность без капли сожаления, мы были счастливы, каждый день стремились быть ближе
犹如春风吹过绿野花开遍 且看花儿仍旧有朝露印
Словно весенний ветер над зелеными полями, где цветут цветы, взгляни, цветы все еще хранят капли утренней росы
打开我的心全没有恨 满载爱共情和欢欣
Открываю свое сердце - в нем нет места для обид, оно полно любви, сочувствия и радости
你我两知心不要将我问 问我几许痴心
Мы с тобой два сердца, бьющихся в унисон, не спрашивай, как глубока моя любовь
柔情在我心内轻轻渗
Нежность тихо проникает в мое сердце
同你两个心跳渐接近 大家呼吸声音也相近
Наши сердца бьются чаще, с каждым разом все ближе
犹如冬天的雪又如春的雨 经过艰难仍旧有好光阴
Словно дыхание приближается друг к другу, подобно зимнему снегу и весеннему дождю
阳光中空气内有真的爱 轻轻一吸甜入心
Пройдя через невзгоды, мы обрели прекрасные времена. В солнечном воздухе, настоящая любовь
温馨地渗
Вдохни ее - сладость проникнет прямо в сердце. Нежность проникает
打开我的心全没有恨 满载爱共情和欢欣
Открываю свое сердце - в нем нет места для обид, оно полно любви, сочувствия и радости
你我两知心不要将我问 问我几许痴心
Мы с тобой два сердца, бьющихся в унисон, не спрашивай, как глубока моя любовь
柔情在我心内轻轻渗
Нежность тихо проникает в мое сердце
同你两个心跳渐接近 大家呼吸声音也相近
Наши сердца бьются чаще, с каждым разом все ближе
犹如冬天的雪又如春的雨 经过艰难仍旧有好光阴
Словно дыхание приближается друг к другу, подобно зимнему снегу и весеннему дождю
阳光中空气内有真的爱 轻轻一吸甜入心
Пройдя через невзгоды, мы обрели прекрасные времена. В солнечном воздухе, настоящая любовь
温馨地渗
Вдохни ее - сладость проникнет прямо в сердце. Нежность проникает





Writer(s): Kok Kong Cheng, Tian Zhi (ricky Feng) Feng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.