Paroles et traduction Albert Au - 雲外千峰
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雲外千峰
Thousands of Peaks Beyond the Clouds
上高峰去
望向山下去
I
climb
to
the
summit
and
gaze
down
the
mountain
浮云如小飞鸟往返自如
Fleeting
clouds
like
little
birds
come
and
go
as
they
please
云外有云
山峰处处是
Beyond
the
clouds,
there
are
more
clouds,
peaks
everywhere
她今天忽觉疲累
She
feels
weary
today
最高之处
是最孤独处
The
highest
point
is
the
loneliest
place
茫茫云海忽变凄冷地
The
vast
sea
of
clouds
suddenly
turns
desolate
要往日欢笑快乐尽遗弃
Former
joy
and
happiness
are
all
abandoned
但情义那可以尽忘记
But
can
affection
be
completely
forgotten?
在最高处
怀缅过去
At
the
highest
point,
I
reminisce
about
the
past
此刻不可能再开始
It
is
impossible
to
start
over
now
悠然傲笑默含泪
I
smile
with
a
hint
of
sadness
苦雨凄风不去避
I
don't
hide
from
the
bitter
rain
and
wind
俏立云深不知处
I
stand
tall
in
the
depths
of
the
clouds,
my
whereabouts
unknown
上高峰去
望向山下去
I
climb
to
the
summit
and
gaze
down
the
mountain
浮云如小飞鸟往返自如
Fleeting
clouds
like
little
birds
come
and
go
as
they
please
云外有云
山峰处处是
Beyond
the
clouds,
there
are
more
clouds,
peaks
everywhere
她今天忽觉疲累
She
feels
weary
today
最高之处
是最孤独处
The
highest
point
is
the
loneliest
place
茫茫云海忽变凄冷地
The
vast
sea
of
clouds
suddenly
turns
desolate
要往日欢笑快乐尽遗弃
Former
joy
and
happiness
are
all
abandoned
但情义那可以尽忘记
But
can
affection
be
completely
forgotten?
在最高处
怀缅过去
At
the
highest
point,
I
reminisce
about
the
past
此刻不可能再开始
It
is
impossible
to
start
over
now
悠然傲笑默含泪
I
smile
with
a
hint
of
sadness
苦雨凄风不去避
I
don't
hide
from
the
bitter
rain
and
wind
俏立云深不知处
I
stand
tall
in
the
depths
of
the
clouds,
my
whereabouts
unknown
悠然傲笑默含泪
I
smile
with
a
hint
of
sadness
苦雨凄风不去避
I
don't
hide
from
the
bitter
rain
and
wind
俏立云深不知处
I
stand
tall
in
the
depths
of
the
clouds,
my
whereabouts
unknown
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fung Tim Chee Ricky
Album
從頭認識
date de sortie
20-08-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.