卓文萱 - 一顆鈕扣 - traduction des paroles en allemand

一顆鈕扣 - 卓文萱traduction en allemand




一顆鈕扣
Ein Knopf
是天氣或缺氧 我的臉有點燙
Ist es das Wetter oder Sauerstoffmangel, mein Gesicht ist etwas heiß
借靠在你肩膀 你愛我的髮香
Ich lehne mich an deine Schulter, du liebst den Duft meiner Haare
這關係將會如何收場 為何直覺好像
Wie wird diese Beziehung enden, warum fühlt es sich intuitiv so an
你身上 有愛的衝動和我一樣 嚮往
dass du denselben Liebesdrang hast wie ich, Sehnsucht
你有甚麼理由 沒講
Welchen Grund hast du, es nicht zu sagen
莫非同樣理由 怕受傷
Ist es vielleicht derselbe Grund, Angst, verletzt zu werden
難道是我太傻 如果我先表達
Bin ich etwa zu dumm, wenn ich es zuerst ausdrücke
是完美或玩耍 害怕解答
Ist es perfekt oder nur ein Spiel, Angst vor der Antwort
難道是我太傻 一顆鈕扣在掙扎
Bin ich etwa zu dumm, ein Knopf ringt
誰讓我有點等不及
Wer lässt mich etwas ungeduldig werden
要愛你 (我愛你)
dich zu lieben (Ich liebe dich)
我要你 (我要你)
Ich will dich (Ich will dich)
身體不會說謊 當你吻我頸項
Der Körper lügt nicht, wenn du meinen Nacken küsst
微醺在你手掌 我今晚是怎樣
Leicht berauscht in deiner Hand, wie bin ich heute Abend nur
這擁抱將有如何下場 誰都不難想像
Welches Ende diese Umarmung nehmen wird, kann sich jeder leicht vorstellen
再倔強 注定發生的無法抵抗
Egal wie stur, dem, was bestimmt ist zu geschehen, kann man nicht widerstehen, oh
你有甚麼理由 沒講
Welchen Grund hast du, es nicht zu sagen
莫非同樣理由 怕受傷
Ist es vielleicht derselbe Grund, Angst, verletzt zu werden
難道是我太傻 如果我先表達
Bin ich etwa zu dumm, wenn ich es zuerst ausdrücke
是完美或玩耍 害怕解答
Ist es perfekt oder nur ein Spiel, Angst vor der Antwort
難道是我太傻 一顆鈕扣在掙扎
Bin ich etwa zu dumm, ein Knopf ringt
誰讓我有點等不及
Wer lässt mich etwas ungeduldig werden
要愛你(我愛你)
dich zu lieben (Ich liebe dich)
我要你(我要你)
Ich will dich (Ich will dich)
我... 愛你
Ich... liebe dich
我... 要你
Ich... will dich
難道是我太傻 不等你的表達
Bin ich etwa zu dumm, nicht auf deinen Ausdruck zu warten
猜測你真或假 像種懲罰
Zu raten, ob du echt bist oder falsch, ist wie eine Strafe
難道是我太傻 鬆開鈕扣好掙扎
Bin ich etwa zu dumm, den Knopf zu öffnen ist ein solcher Kampf
但是我怕我來不及
Aber ich fürchte, ich schaffe es nicht rechtzeitig
說愛你 (我愛你)
dir zu sagen, ich liebe dich (Ich liebe dich)
我要你 (我要你)
Ich will dich (Ich will dich)





Writer(s): Xiao Han, Meilin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.