南征北戰 - 生來倔強 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 南征北戰 - 生來倔強




生來倔強
Born Stubborn
有一种力量无人能抵挡
A strength that none can withstand
它永不言败生来倔强
Unyielding, born stubborn
有一种理想照亮了迷茫
An ideal shines through the fog
在那写满荣耀的地方
In a place of glory
当那熟悉的旋律响起
When that familiar melody plays
昂首挺胸 仰望那鲜艳的旗帜扬起
Heads held high, gazing at the vibrant banner unfurled
灾难降临时你我患难与共
In calamity, we stand together in adversity
互助 关爱 绝不无动于衷
Mutual aid, compassion, hearts never indifferent
与真相对白 正视历史勇敢面对未来
Conversing with truth, facing history, courageously looking ahead
期盼着英雄们平安地归来
Longing for heroes to return safely
从不妥协 大国尊严不容侵犯
Uncompromising, the dignity of a great nation不容侵犯
永不让步 每寸领土不容侵占
Never giving in, every inch of territory protected
我不再是从前那饱受欺辱的模样
I am no longer the same, bearing the scars of humiliation
坚毅的心和脚步没有谁能够阻挡
A steadfast heart and steps, unstoppable
我不在乎别人是否对我嘲笑
I care not if others mock me
尽管曾经我也是那样的渺小
Though once I was so insignificant
乘风破浪就像踏步在长征的路上
Riding the wind and waves like marching on the Long March
誓言捍卫这片大地利剑般的目光
Sworn to defend this land, eyes sharp as a sword
我为我的祖国而感到骄傲
I am filled with pride for my motherland
就让五星红旗自由地飘
Let our five-starred red flag fly free
有一种力量无人能抵挡
A strength that none can withstand
它永不言败生来倔强
Unyielding, born stubborn
有一种理想照亮了迷茫
An ideal shines through the fog
在我深感自豪的地方
In a place I am proud of
因为我是这个国家的青年
For I am a youth of this country
坚信着都有一个共同的心愿
Believing we all share a common aspiration
经历了贫穷和落后也曾一无所有
Enduring poverty and underdevelopment, once having nothing
义无反顾无论水有多深山有多陡
Determined to advance, no matter how deep the waters or steep the mountains
逆境中站起 走过谦卑的路途
Rising up in adversity, journeying on a humble path
热情被唤起 铭记先辈的付出
Passion reignited, remembering our ancestors' sacrifices
不要冷漠着 肩并肩负重前行
No more indifference, we stand shoulder to shoulder
不必沉默了 放声歌唱把你我的脊梁坚挺
No more silence, sing out loud, strengthening our spines
经过了多年的磨炼 告别了昨天
Through years of tempering, bidding farewell to yesterday
挣开了锁链 凝聚了火焰
Breaking the chains, igniting the flame
钢筋和铁骨刷新着纪录
Steel and iron, setting new records
勤劳和善良是我为人的艺术
Diligence and kindness, my principles
冰天雪地里练就了一身本领
Forged in the icy wilderness, mastering all skills
把不可能的变成了可能
Turning the impossible into reality
推开世界的门 只要每个人
Pushing open the world's door so that each person
肩负使命担当着各自的责任
Bears the mission and fulfills their duty
乘风破浪就像踏步在长征的路上
Riding the wind and waves like marching on the Long March
誓言捍卫这片大地利剑般的目光
Sworn to defend this land, eyes sharp as a sword
我为我的祖国而感到骄傲
I am filled with pride for my motherland
就让五星红旗自由地飘
Let our five-starred red flag fly free
有一种力量无人能抵挡
A strength that none can withstand
它永不言败生来倔强
Unyielding, born stubborn
有一种理想照亮了迷茫
An ideal shines through the fog
在那写满荣耀的地方
In a place of glory
有一种力量无人能抵挡
A strength that none can withstand
它永不言败生来倔强
Unyielding, born stubborn
有一种理想照亮了迷茫
An ideal shines through the fog
在我深感自豪的地方
In a place I am proud of
有一种力量无人能抵挡
A strength that none can withstand
它永不言败生来倔强
Unyielding, born stubborn
有一种理想照亮了迷茫
An ideal shines through the fog
在那写满荣耀的地方
In a place of glory





Writer(s): 南征北戰


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.