Nan Quan Ma Ma - 家 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nan Quan Ma Ma - 家




Home
世界 你听着车加拢载
World, you listen to the cars loading up,
你答应过带阮去的所在 到最后你拢没来
You promised to take me to that place, but in the end, you never came.
相片的纸 亲像刀那么利
The photo paper, sharp as a knife,
院的悲哀 现在才知
The courtyard's sadness, I only understand it now.
照片里一XX消失的年代 很想知道个大概
A vanished era in the photograph, I really want to know the story.
关于空气的味道我还在猜 想像樱花都还在
I'm still guessing at the scent of the air, imagining the cherry blossoms are still there.
墙角青苔 总是绿得太快
The moss in the corner, always growing too fast,
回忆慢慢 慢慢爬起来
Memories slowly, slowly creeping back.
煮一杯 热咖啡 喝一些 固执的以为
Brewing a cup of hot coffee, drinking a little, stubbornly believing.
我们一直到最后才学会 哭泣时候谁安慰
We only learned at the very end who to turn to for comfort when we cry.
啊咿啊 我们还有什么剩下
Ah yi ya, what do we have left?
回家吧 声音沙哑
Come home, my voice hoarse.
只是想找人说说话
Just wanting to find someone to talk to.
所以呀 别让牵挂
So, don't let longing
变成一种孤单害怕
Become a kind of lonely fear.
我们一直到最后才学会 哭泣时候谁安慰
We only learned at the very end who to turn to for comfort when we cry.
而成长让人觉得累 却已没有办法后退
And growing up makes one feel tired, but there's no way to go back.
而成长让人觉得累 却已没有办法后退
And growing up makes one feel tired, but there's no way to go back.
啊咿啊 转眼之间已经长大
Ah yi ya, in the blink of an eye, we've grown up.
啊咿啊 转眼之间已经长大
Ah yi ya, in the blink of an eye, we've grown up.
啊咿啊 开始跟理想磨擦
Ah yi ya, starting to chafe against our ideals.
啊咿啊 梦与现实的落差
Ah yi ya, the gap between dreams and reality.
啊咿啊 我们好笑的在挣扎
Ah yi ya, we're laughably struggling.
雨在下 家乡竹篱笆
The rain is falling, the bamboo fence of our hometown.
南下的风轻轻刮
The south wind gently blows.
告别了繁华 将行李卸下
Farewell to the bustling city, unloading our luggage.
我们回家 墙壁上老挂钟 是过去某个时空 我说你就懂
We're going home. The old clock on the wall, a moment from the past, I said you'd understand.
已经消失的生活 是不可能再重头 我说你难过
A life that's already vanished, impossible to relive, I said you'd be sad.
客厅里的裁缝机 是否再发出声音 我说你伤心
The sewing machine in the living room, does it still make a sound? I said you'd be heartbroken.
回到儿时的街道 是不安夹杂心跳 我说你微笑
Returning to the streets of our childhood, a mix of unease and excitement, I said you'd smile.
墙壁上老挂钟 是过去某个时空 我说你就懂
The old clock on the wall, a moment from the past, I said you'd understand.
已经消失的生活 是不可能再重头 我说你难过
A life that's already vanished, impossible to relive, I said you'd be sad.
客厅里的裁缝机 是否再发出声音 我说你伤心
The sewing machine in the living room, does it still make a sound? I said you'd be heartbroken.
回到儿时的街道 是不安夹杂心跳 我说你微笑
Returning to the streets of our childhood, a mix of unease and excitement, I said you'd smile.
墙壁上老挂钟 是过去某个时空 我说你就懂
The old clock on the wall, a moment from the past, I said you'd understand.
已经消失的生活 是不可能再重头 我说你难过
A life that's already vanished, impossible to relive, I said you'd be sad.
客厅里的裁缝机 是否再发出声音 我说你伤心
The sewing machine in the living room, does it still make a sound? I said you'd be heartbroken.
回到儿时的街道 是不安夹杂心跳 我说你微笑
Returning to the streets of our childhood, a mix of unease and excitement, I said you'd smile.





Writer(s): Rui Dai Yang, Wen-shan Fang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.