Nan Quan Ma Ma - 牡丹江 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nan Quan Ma Ma - 牡丹江




牡丹江
Муданьцзян
彈頭:
Джеф:
彎成一彎的橋樑倒映在這湖面上
Изогнутый, как мост, отражается в этой глади озера,
你從那頭瞧這看月光下一輪美滿
Ты с того берега смотришь на полную луну в ночи.
青石板的老街上你我走過的地方
По старой мощеной улице, где мы с тобой гуляли,
那段斑駁的磚牆如今到底啥模樣
Как сейчас выглядит та обветшалая кирпичная стена?
到不了的都叫做遠方
Недосягаемое называют далью,
回不去的名字叫家鄉
Место, куда не вернуться, называется домом.
Lara+彈頭:
Лара+Джеф:
誰在門外唱那首牡丹江
Уу, кто поет за дверью ту песню о Муданьцзяне?
我聆聽感傷你聲音悠揚
Я слушаю с грустью, твой голос такой мелодичный,
風鈴搖晃清脆響
Колокольчики звенят так чисто,
江邊的小村莊午睡般安祥
Деревушка на берегу реки мирно спит.
誰在門外唱那首牡丹江
Кто поет за дверью ту песню о Муданьцзяне?
我腳步輕響走向你身旁
Я тихонько иду к тебе,
思念的光透進窗
Свет воспоминаний проникает в окно,
銀白色的溫暖灑在兒時的床
Серебристое тепло разливается по кровати моего детства.
彈頭:
Джеф:
彎成一彎的橋樑倒映在這湖面上
Изогнутый, как мост, отражается в этой глади озера,
你從那頭瞧這看月光下一輪美滿
Ты с того берега смотришь на полную луну в ночи.
青石板的老街上你我走過的地方
По старой мощеной улице, где мы с тобой гуляли,
那段斑駁的磚牆如今到底啥模樣
Как сейчас выглядит та обветшалая кирпичная стена?
到不了的都叫做遠方
Недосягаемое называют далью,
回不去的名字叫家鄉
Место, куда не вернуться, называется домом.
Lara+彈頭:
Лара+Джеф:
誰在門外唱那首牡丹江
Уу, кто поет за дверью ту песню о Муданьцзяне?
我聆聽感傷你聲音悠揚
Я слушаю с грустью, твой голос такой мелодичный,
風鈴搖晃清脆響
Колокольчики звенят так чисто,
江邊的小村莊午睡般安祥
Деревушка на берегу реки мирно спит.
誰在門外唱那首牡丹江
Кто поет за дверью ту песню о Муданьцзяне?
我腳步輕響走向你身旁
Я тихонько иду к тебе,
思念的光透進窗
Свет воспоминаний проникает в окно,
銀白色的溫暖灑在兒時的床
Серебристое тепло разливается по кровати моего детства.
誰在門外唱那首牡丹江
Кто поет за дверью ту песню о Муданьцзяне?
我聆聽感傷你聲音悠揚
Я слушаю с грустью, твой голос такой мелодичный,
風鈴搖晃清脆響
Колокольчики звенят так чисто,
江邊的小村莊午睡般安祥
Деревушка на берегу реки мирно спит.
誰在門外唱那首牡丹江
Кто поет за дверью ту песню о Муданьцзяне?
我腳步輕響走向你身旁
Я тихонько иду к тебе,
思念的光透進窗
Свет воспоминаний проникает в окно,
銀白色的溫暖灑在兒時的床
Серебристое тепло разливается по кровати моего детства.
Lara:
Лара:
牡丹江彎了幾個彎小魚兒甭上船咱們不稀罕
Муданьцзян изгибается, рыбки, не плывите к лодке, нам это не нужно.
撈月亮張網補星光給爺爺下酒喝一碗家鄉
Выловим луну, сетью поймаем звездный свет, дедушке нальем чарку родного края.
牡丹江彎了幾個彎小蝦米甭靠岸咱們沒空裝
Муданьцзян изгибается, креветки, не приставайте к берегу, нам некогда вас собирать.
撈月亮張網補星光給姥姥熬湯喝一碗家鄉
Выловим луну, сетью поймаем звездный свет, бабушке сварим суп из родного края.





Writer(s): Rui Dai Yang, Wen-shan Fang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.