Paroles et traduction 南條愛乃 - Dear x Dear
よく晴れた日曜の午後
どこ行こうか
On
a
bright
Sunday
afternoon,
where
shall
we
go?
目的は特にないけど
そんな必要でもない
No
particular
destination
in
mind,
but
there's
no
need
for
one.
ずっと尽きないおしゃべり
内容は何だってよくて
Our
endless
chatter,
the
content
doesn't
matter.
大事なことは「きみと話してること」
What's
important
is
that
"I'm
talking
to
you".
今この瞬間
Right
here,
right
now.
名前で呼ぶたび
嬉しくなるよね
Every
time
I
call
you
by
your
name,
it
makes
me
happy.
心の距離が縮まる
It
shortens
the
distance
between
our
hearts.
同じタイミング
笑ったりするのは
Laughing
at
the
same
time
as
you...
実はスゴいこと
It's
actually
an
amazing
thing.
どんな出来事も
こんな時間のため
Every
experience
we've
had
has
led
us
to
this
moment.
全てがプラスに変わってく
And
everything
has
turned
out
for
the
best.
今では当たり前のように
思えるけど
I
think
of
it
as
a
given
now,
but...
友情が始まったのは
いつからだったんだろう
When
did
our
friendship
actually
start,
I
wonder?
ほんの少し何かが
違ったら会えてないかもね
If
just
one
little
thing
had
been
different,
we
might
never
have
met.
いくつもの偶然で
きみに出会えて
Through
countless
coincidences,
I
was
able
to
meet
you.
本当に良かった
I'm
so
glad
I
did.
10年先も
20年先も
Even
ten
or
twenty
years
from
now,
友達だったらいいな
I
hope
we'll
still
be
friends.
ほんのちょっとだけ
寂しくなったのは
The
reason
I'm
feeling
just
a
little
bit
lonely
is...
秋風のせい
Just
because
of
the
autumn
wind.
またすぐに会うと
わかっているけど
I
know
I'll
see
you
again
soon,
but...
次の約束も決めとこう
Let's
make
another
plan.
毎日が全部
思い出にかわる
Every
day
turns
into
a
wonderful
memory.
何年先でもきっと...
Even
years
from
now,
I
promise...
名前で呼ぶたび
嬉しくなるよね
Every
time
I
call
you
by
your
name,
it
makes
me
happy.
心の距離が縮まる
It
shortens
the
distance
between
our
hearts.
同じタイミング
笑ったりするのは
Laughing
at
the
same
time
as
you...
実はスゴいこと
It's
actually
an
amazing
thing.
どんな出来事も
こんな時間のため
Every
experience
we've
had
has
led
us
to
this
moment.
全てがプラスに変わってく
And
everything
has
turned
out
for
the
best.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): YOZUCA*, 南條 愛乃, YOZUCA*, 南條 愛乃
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.