Paroles et traduction 南條愛乃 - リトル・メモリー
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
電車に揺られてく
ビルの隙間を抜けて
The
train
swings
back
and
forth
through
the
gaps
in
the
buildings
辿り着く行き先は
僕が生まれたこの場所
The
destination
that
I
reach
is
the
place
where
I
was
born
懐かしい扉開け
入り込む僕の部屋
The
familiar
door
opens,
I
enter
my
room
何も変わらないけど
なんか照れくさいな
Nothing
has
changed,
yet
it
feels
somewhat
embarrassing
あの頃より随分
小さく見える机
That
desk,
which
seems
much
smaller
than
it
was
back
then
そっと引き出しに手をかけて
I
gently
place
my
hand
on
the
drawer
飛び出した思い出は
今はもうガラクタで
The
memories
that
come
flooding
out
now
seem
like
mere
scraps
でも幼い僕の
夢で溢れてたんだ
Yet
they
are
full
of
my
childhood
dreams
赤や緑色の
カラフルな思い出に
The
colorful
memories
of
red
and
green
僕は笑いながら
ちょっとだけ泣いた
I
laughed
and
cried
just
a
little
一人で出来る事
少しずつ増えたけど
The
things
that
I
can
do
on
my
own
have
gradually
increased
それだけじゃ埋まらない
不思議な隙間があるよ
Yet
there
is
a
strange
void
that
cannot
be
filled
引き出したオモチャは
古ぼけて見えるのに
The
toys
that
I
pull
out
seem
old
なんだかまぶしくって
ちょっと敵わないなぁ
Yet
they
somehow
seem
dazzling
and
somewhat
out
of
reach
涙や笑い声も
無意識に押し込めて
Tears
and
laughter
were
unconsciously
pushed
down
想像してた未来の僕と
The
imagined
future
me
どっか違う
Seems
somewhat
different
大きくなった腕で
掴もうとした空は
The
sky
that
I
tried
to
grab
with
my
grown-up
hands
あの頃の僕より
遠くなったみたいだ
Seems
more
distant
than
it
did
to
the
younger
me
小さな手のひらで
描いてた憧れは
The
aspirations
that
I
drew
with
my
small
hands
今も胸のどこか
ずっと響いてる
Still
resonate
somewhere
in
my
chest
忘れてた想いとか
失くしたモノもあるけど
There
are
forgotten
feelings
and
lost
things
どこにいてもやっぱり僕は...
僕だから
But
no
matter
where
I
am,
I
am
still...
myself
飛び出した思い出は
今はもうガラクタで
The
memories
that
come
flooding
out
now
seem
like
mere
scraps
でも幼い僕の
夢で溢れてたんだ
Yet
they
are
full
of
my
childhood
dreams
赤や緑色の
カラフルな思い出に
The
colorful
memories
of
red
and
green
背中押されながら
一歩踏み出した
They
push
me
forward,
and
I
take
a
step
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 南條 愛乃, 三輪 智也, 南條 愛乃, 三輪 智也
Album
カタルモア
date de sortie
12-12-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.