南條愛乃 - 君が笑む夕暮れ ~Acoustic Ver.~ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 南條愛乃 - 君が笑む夕暮れ ~Acoustic Ver.~




君が笑む夕暮れ ~Acoustic Ver.~
The Evening You Smiled ~Acoustic Ver.~
Mō, kono kisetsu mo owarida ne to kimi ga fui ni tsubuyaku
You suddenly whispered that this season is almost over
Ā nani ge nakute yasashi sugiru kara okuba kanda
Oh, I couldn't speak much, because it was too gentle
Nē, tsunagari toka unmei toka son'na mono o sutetara
Hey, if we let go of things like connections or destinies
Motto jiyū ni kono sora toberu no kana?
Maybe we could fly freely through this sky?
Oshiete yo
Teach me
Itsuka kawashita yakusoku mezasu basho wa takaku
The place where we promised to meet is high
Nichijō no sawagashi-sa to tawamurerukedo
We play around with the hustle and bustle of everyday life
Kimi no tame ni tsuyoku naru ima kidzuita kakera
The fragment I've just noticed is to become stronger for you
Tebanashite shimawanai ni
So I won't let go of it
Dakedo ima wa kotchi minaide nureta hoho yūhi ga kawa kasu made
But now don't look over here. Let the sunset dry your wet cheeks
Ima wa mada
Not yet
Shiranai michi no tochū de deai o kurikaesu
Along the unknown path, we repeat encounters
Nichijō no kensō sae ito oshikedo
Even the stares of everyday life are slightly painful
Kiminokoe ga tōku naru sono shunkan boku ga kokorokara warattemasu ni
But when your voice fades away, I feel like laughing with all my heart
Chīsana negai tsuyoku musunde
Tightly tied to a small wish
Itsumodōri yokogao o mite ita
I was looking at your smiling face as usual
Furikaeru kimi ga ima waratta
The you who turned around just now smiled





Writer(s): Kotoko, 井内 舞子, kotoko, 井内 舞子


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.