南條愛乃feat.やなぎなぎ - 一切は物語 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 南條愛乃feat.やなぎなぎ - 一切は物語




一切は物語
The Story of Everything
鮮明な赤の緞帳を引く
Pull back the curtain of vibrant red
歓声の中 舞台へ上がる
Step onto the stage amidst the cheers
全て予定調和の戯曲
Every detail meticulously planned
狂いは無い
No room for error
絵画の様に
A picture-perfect scene
たった一字が欠けた時に結末は変わる
But when a single word is lost, the ending changes
呆気無い程に
Abruptly and without warning
それが 物語
Such is the nature of the story
夜に隠したambition greed
Ambition and greed concealed in the night
朝が来る前に放て
Released before the break of dawn
無邪気に散り降る羽
Feathers scattered innocently
染まるべき色は白か黒か
What color should they be stained, white or black?
知らない 知りたい
I don't know, but I long to find out
木霊するostinato
The ostinato reverberates
誰か聴いて 誰か応えて
Someone, hear me, someone, answer me
仮初の日々はもう要らない
I no longer need these fleeting days
曖昧な空に境界を引く
Drawing a line in the ambiguous sky
木々が眠る 火点し頃に
As the trees slumber and the fire is lit
風が攫う次のシナリオ
The wind carries away the next scenario
主役を探す
Searching for its protagonist
終演後も歓声は絶えず
Even after the curtain falls, the applause continues
鳴り止まないアンコール
An unending encore
命続く限りに
For as long as I live
一世はゆるやかな螺旋状
Life is a gentle spiral
悲劇?喜劇?
Tragedy or comedy?
さあ選んで
Now, make your choice
ほんの一秒の瞬きで空合いが変わる
In the blink of an eye, the sky changes
闇は星の海
Darkness becomes a sea of stars
それも物語
Another piece of the story
朝に生まれるcling to life dream
A dream of life, born in the morning
夜を翻し穿て
Piercing through the night
身を焼くスポットライト浴び
Bathed in the scorching spotlight
迎えるべきフィナーレは白か黒か
The approaching finale, white or black?
演って見せて
Show me how it ends
明日へ注ぐobbligato
An obbligato pours into tomorrow
過去は噤む 未来は騒ぐ
The past falls silent, the future clamors
使い古された脚本は要らない
I have no use for worn-out scripts
結わえられた運命の緖をひとすじ緩め 他糸を重ね取る
Untie the threads of destiny, weave in new ones, creating a double helix
それはまるで二重のらせんを描く様に この魂に炎を灯した
Like a spiral staircase, setting fire to my soul
隠したambition
Concealed ambition
生まれるcling to life
A dream of life is born
幕を裂いて はじまるbel canto dawn
Tearing through the curtain, the bel canto dawn begins
舞台踏み鳴らして高らかに謳えばいい
I will tread the stage and sing with all my might
いずれ来る終曲は 白と黒と朝と夜と
The final song will come, with white and black, night and day
響き合うcapriccioso
A resonant capriccioso
誰もいない客席
An empty auditorium
独りお辞儀して それでお仕舞い
I bow alone, and that is the end
Bid farewell to me ′さよなら'
Bid farewell to me, 'goodbye'
炎を絶やして
Extinguishing the flames
Bid farewell to me ′さよなら'
Bid farewell to me, 'goodbye'
炎を灯して
Igniting the flames
Bid farewell to me 'さよなら′
Bid farewell to me, 'goodbye'
演じきるcycle of reincarnation
Playing out the cycle of reincarnation
Bid farewell to me ′さよなら'
Bid farewell to me, 'goodbye'
深々とbow and scrape
Bowing deeply
もうお仕舞い
This is the end





Writer(s): ミト, やなぎなぎ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.