Paroles et traduction 南條愛乃feat.やなぎなぎ - 一切は物語
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一切は物語
The Story of Everything
鮮明な赤の緞帳を引く
Pull
back
the
curtain
of
vibrant
red
歓声の中
舞台へ上がる
Step
onto
the
stage
amidst
the
cheers
全て予定調和の戯曲
Every
detail
meticulously
planned
絵画の様に
A
picture-perfect
scene
たった一字が欠けた時に結末は変わる
But
when
a
single
word
is
lost,
the
ending
changes
呆気無い程に
Abruptly
and
without
warning
それが
物語
Such
is
the
nature
of
the
story
夜に隠したambition
greed
Ambition
and
greed
concealed
in
the
night
朝が来る前に放て
Released
before
the
break
of
dawn
無邪気に散り降る羽
Feathers
scattered
innocently
染まるべき色は白か黒か
What
color
should
they
be
stained,
white
or
black?
知らない
知りたい
I
don't
know,
but
I
long
to
find
out
木霊するostinato
The
ostinato
reverberates
誰か聴いて
誰か応えて
Someone,
hear
me,
someone,
answer
me
仮初の日々はもう要らない
I
no
longer
need
these
fleeting
days
曖昧な空に境界を引く
Drawing
a
line
in
the
ambiguous
sky
木々が眠る
火点し頃に
As
the
trees
slumber
and
the
fire
is
lit
風が攫う次のシナリオ
The
wind
carries
away
the
next
scenario
主役を探す
Searching
for
its
protagonist
終演後も歓声は絶えず
Even
after
the
curtain
falls,
the
applause
continues
鳴り止まないアンコール
An
unending
encore
命続く限りに
For
as
long
as
I
live
一世はゆるやかな螺旋状
Life
is
a
gentle
spiral
悲劇?喜劇?
Tragedy
or
comedy?
さあ選んで
Now,
make
your
choice
ほんの一秒の瞬きで空合いが変わる
In
the
blink
of
an
eye,
the
sky
changes
闇は星の海
Darkness
becomes
a
sea
of
stars
それも物語
Another
piece
of
the
story
朝に生まれるcling
to
life
dream
A
dream
of
life,
born
in
the
morning
夜を翻し穿て
Piercing
through
the
night
身を焼くスポットライト浴び
Bathed
in
the
scorching
spotlight
迎えるべきフィナーレは白か黒か
The
approaching
finale,
white
or
black?
演って見せて
Show
me
how
it
ends
明日へ注ぐobbligato
An
obbligato
pours
into
tomorrow
過去は噤む
未来は騒ぐ
The
past
falls
silent,
the
future
clamors
使い古された脚本は要らない
I
have
no
use
for
worn-out
scripts
結わえられた運命の緖をひとすじ緩め
他糸を重ね取る
Untie
the
threads
of
destiny,
weave
in
new
ones,
creating
a
double
helix
それはまるで二重のらせんを描く様に
この魂に炎を灯した
Like
a
spiral
staircase,
setting
fire
to
my
soul
隠したambition
Concealed
ambition
生まれるcling
to
life
A
dream
of
life
is
born
幕を裂いて
はじまるbel
canto
dawn
Tearing
through
the
curtain,
the
bel
canto
dawn
begins
舞台踏み鳴らして高らかに謳えばいい
I
will
tread
the
stage
and
sing
with
all
my
might
いずれ来る終曲は
白と黒と朝と夜と
The
final
song
will
come,
with
white
and
black,
night
and
day
響き合うcapriccioso
A
resonant
capriccioso
誰もいない客席
An
empty
auditorium
独りお辞儀して
それでお仕舞い
I
bow
alone,
and
that
is
the
end
Bid
farewell
to
me
′さよなら'
Bid
farewell
to
me,
'goodbye'
炎を絶やして
Extinguishing
the
flames
Bid
farewell
to
me
′さよなら'
Bid
farewell
to
me,
'goodbye'
炎を灯して
Igniting
the
flames
Bid
farewell
to
me
'さよなら′
Bid
farewell
to
me,
'goodbye'
演じきるcycle
of
reincarnation
Playing
out
the
cycle
of
reincarnation
Bid
farewell
to
me
′さよなら'
Bid
farewell
to
me,
'goodbye'
深々とbow
and
scrape
Bowing
deeply
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ミト, やなぎなぎ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.