原由子 - Tameiki no Bell ga nuru toki - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 原由子 - Tameiki no Bell ga nuru toki




Tameiki no Bell ga nuru toki
Tameiki no Bell ga nuru toki
あれから幾つもの 淋し気な夢ばかりを見る
Since then, I've only had lonely dreams
乾いた胸をなぞる風が 熱い夏を告げる
A dry wind caresses my chest and announces the heat of summer
大切な言葉を くれるならさよならでもいい
If you'd given me kind words, I'd have accepted goodbye
出逢った店の奥に残る あなただけの香り
The back of the shop where we met still carries your scent
ためいきのベルが お別れのしらべ
The bell of sighs chimes a farewell tune
今宵もまた雨に濡れ 夜を抱きしめて
Once again tonight, I'm drenched in rain, embraced by the night
甘く揺れる ためらいがちな恋に震えた
My heart trembled with a sweetly swaying, hesitant love
弱すぎたばかりに 待ちわびるのは慣れてただけ
I was too weak, so I got used to waiting
届いた波の音に 二人だけの夏が終わる
The sound of waves signaled the end of our summer for two
優しさに負けて 愛しくて涙
Overcome by your tenderness, I cried because I love you
お互いに若すぎると 気づかないままに
We were both too young to realize
いつの頃か 浮気な風のせいにしていた
At some point, I began to blame the fickle wind
うつろいがちな時間を見つめて
I gazed at the fickle flow of time
遠くなれば無邪気な空 いつかそこに戻れたら
If I could get far away to that innocent sky, if only I could return there
ためいきのベルは 黄昏の合図
The bell of sighs signals the twilight
よく似た他人見るたび 明日は遠ざかる
Every time I see a familiar stranger, tomorrow feels more distant
忘れられぬ 夕やみ迫る海が泣いてる
I can't forget the weeping sea as the darkness closes in
せつなさだけの恋にお別れ
Bidding farewell to a love full of sadness
Ringin' a bell
Ringin' a bell
Just seems to tell
Just seems to tell
What's in my heart
What's in my heart
Ringin' a bell
Ringin' a bell
Just seems to tell
Just seems to tell
What's in my heart
What's in my heart
Ringin' a bell
Ringin' a bell
What's in my heart
What's in my heart
Ringin' a bell
Ringin' a bell






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.