原由子 - いつでも夢を(一緒に歌おう!! Version) - traduction des paroles en allemand




いつでも夢を(一緒に歌おう!! Version)
Immer träumen (Singt zusammen!! Version)
星よりひそかに 雨よりやさしく
Heimlicher als die Sterne, sanfter als der Regen
あの娘はいつも歌ってる
singt jenes Mädchen immerzu.
声がきこえる 淋しい胸に
Ihre Stimme ist zu hören, in meiner einsamen Brust,
涙に濡れたこの胸に
in dieser von Tränen benetzten Brust.
言っているいる お持ちなさいな
Sie sagt, sie sagt: Habt immer
いつでも夢を いつでも夢を
einen Traum, habt immer einen Traum.
星よりひそかに 雨よりやさしく
Heimlicher als die Sterne, sanfter als der Regen
あの娘はいつも歌ってる
singt jenes Mädchen immerzu.
歩いて歩いて 悲しい夜更けも
Gehend, gehend, selbst in traurigen, späten Nächten
あの娘の声は流れくる
fließt die Stimme jenes Mädchens dahin.
すすり泣いてる この顔上げて
Ich hebe mein schluchzendes Gesicht
きいてる歌の懐しさ
und lausche der Nostalgie des Liedes.
言っているいる お持ちなさいな
Sie sagt, sie sagt: Habt immer
いつでも夢を いつでも夢を
einen Traum, habt immer einen Traum.
歩いて歩いて 悲しい夜更けも
Gehend, gehend, selbst in traurigen, späten Nächten
あの娘の声は流れくる
fließt die Stimme jenes Mädchens dahin.
言っているいる お持ちなさいな
Sie sagt, sie sagt: Habt immer
いつでも夢を いつでも夢を
einen Traum, habt immer einen Traum.
はかない涙を うれしい涙に
Vergängliche Tränen in freudige Tränen
あの娘はかえる 歌声で
verwandelt jenes Mädchen mit ihrer Singstimme.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.