Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いつでも夢を(原坊と歌おう! Version)
Immer träumen (Sing mit Hara-chan! Version)
星よりひそかに
雨よりやさしく
Heimlicher
als
die
Sterne,
sanfter
als
der
Regen
あの娘はいつも歌ってる
singt
jenes
Mädchen
immerzu.
声がきこえる
淋しい胸に
Ich
höre
ihre
Stimme,
in
meiner
einsamen
Brust,
涙に濡れたこの胸に
in
dieser
Brust,
nass
von
Tränen.
言っているいる
お持ちなさいな
Sie
sagt,
sie
sagt:
Hab
doch,
いつでも夢を
いつでも夢を
Immer
träumen,
immer
träumen.
星よりひそかに
雨よりやさしく
Heimlicher
als
die
Sterne,
sanfter
als
der
Regen
あの娘はいつも歌ってる
singt
jenes
Mädchen
immerzu.
歩いて歩いて
悲しい夜更けも
Gehend
und
gehend,
selbst
in
traurigen,
späten
Nächten,
あの娘の声は流れくる
strömt
die
Stimme
jenes
Mädchens
herbei.
すすり泣いてる
この顔上げて
Ich
hebe
mein
schluchzendes
Gesicht
きいてる歌の懐しさ
und
lausche
der
Nostalgie
des
Liedes.
言っているいる
お持ちなさいな
Sie
sagt,
sie
sagt:
Hab
doch,
いつでも夢を
いつでも夢を
Immer
träumen,
immer
träumen.
歩いて歩いて
悲しい夜更けも
Gehend
und
gehend,
selbst
in
traurigen,
späten
Nächten,
あの娘の声は流れくる
strömt
die
Stimme
jenes
Mädchens
herbei.
言っているいる
お持ちなさいな
Sie
sagt,
sie
sagt:
Hab
doch,
いつでも夢を
いつでも夢を
Immer
träumen,
immer
träumen.
はかない涙を
うれしい涙に
Vergängliche
Tränen
in
freudige
Tränen
あの娘はかえる
歌声で
verwandelt
jenes
Mädchen
mit
ihrer
Singstimme.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
東京タムレ
date de sortie
13-03-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.