Toko Furuuchi - この手のひら - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Toko Furuuchi - この手のひら




この手のひら
This Palm
朝が来るように、春が来るように
Like the coming of morning, like the coming of spring,
人の幸せも舞い降りて来ればいいのに
If only people’s happiness would descend as well,
そう願いながら、不思議なぜ私は
Whilst praying so, it’s strange how I,
心痛めてもあなたをこんなにも愛するのでしょう
Even while my heart aches, love you this much.
永遠に消えないものだとわかってたら
If I knew that it would never fade,
きっと最初から追いかけない
I probably wouldn’t chase after it from the start.
この手のひらでは温めてはおけない
I can’t cherish it in this palm,
そんな儚さがきっと美しい
That’s probably what makes such fleetingness so beautiful.
言葉見つけても、想いを伝えても
Even if I find the words, even if I convey my feelings,
人の心には入っては行けないとわかってるけど
I know they can’t enter another’s heart, but
ありふれた時間や何気ない瞬間にも
Within common hours and in moments without incident,
きっとこの愛は募(つの)ってゆく
Surely this love will build,
この手のひらからこぼれ落ちたとしても
Even if it spills from this palm,
そんな儚さがきっと美しい
That’s probably what makes such fleetingness so beautiful.
きっとこの愛は募ってゆく
Surely this love will build,
この手のひらからこぼれ落ちたとしても
Even if it spills from this palm,
そんな儚さがきっと美しい
That’s probably what makes such fleetingness so beautiful.
消えないものだとわかってたら
If I had known that it would never fade,
きっと最初から追いかけない
I probably wouldn’t chase after it from the start.
この手のひらでは温めてはおけない
I can’t cherish it in this palm,
そんな儚さがきっと美しい
That’s probably what makes such fleetingness so beautiful.





Writer(s): 古内 東子, 古内 東子


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.