Paroles et traduction Toko Furuuchi - この手のひら
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
朝が来るように、春が来るように
Like
the
coming
of
morning,
like
the
coming
of
spring,
人の幸せも舞い降りて来ればいいのに
If
only
people’s
happiness
would
descend
as
well,
そう願いながら、不思議なぜ私は
Whilst
praying
so,
it’s
strange
how
I,
心痛めてもあなたをこんなにも愛するのでしょう
Even
while
my
heart
aches,
love
you
this
much.
永遠に消えないものだとわかってたら
If
I
knew
that
it
would
never
fade,
きっと最初から追いかけない
I
probably
wouldn’t
chase
after
it
from
the
start.
この手のひらでは温めてはおけない
I
can’t
cherish
it
in
this
palm,
そんな儚さがきっと美しい
That’s
probably
what
makes
such
fleetingness
so
beautiful.
言葉見つけても、想いを伝えても
Even
if
I
find
the
words,
even
if
I
convey
my
feelings,
人の心には入っては行けないとわかってるけど
I
know
they
can’t
enter
another’s
heart,
but
ありふれた時間や何気ない瞬間にも
Within
common
hours
and
in
moments
without
incident,
きっとこの愛は募(つの)ってゆく
Surely
this
love
will
build,
この手のひらからこぼれ落ちたとしても
Even
if
it
spills
from
this
palm,
そんな儚さがきっと美しい
That’s
probably
what
makes
such
fleetingness
so
beautiful.
きっとこの愛は募ってゆく
Surely
this
love
will
build,
この手のひらからこぼれ落ちたとしても
Even
if
it
spills
from
this
palm,
そんな儚さがきっと美しい
That’s
probably
what
makes
such
fleetingness
so
beautiful.
消えないものだとわかってたら
If
I
had
known
that
it
would
never
fade,
きっと最初から追いかけない
I
probably
wouldn’t
chase
after
it
from
the
start.
この手のひらでは温めてはおけない
I
can’t
cherish
it
in
this
palm,
そんな儚さがきっと美しい
That’s
probably
what
makes
such
fleetingness
so
beautiful.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 古内 東子, 古内 東子
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.