Toko Furuuchi - 最後の曲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Toko Furuuchi - 最後の曲




最後の曲
The Last Song
今日も楽屋には メイクボックスが
Today, in the dressing room remains the makeup box,
いつもと同じ鏡の前 置かれてる
As always, the mirror placed before me,
もう大丈夫 リップグロスを引いたら
Once more, I apply the lipgloss,
ドアを開け 歩こう ステージへ
Open the door and step onto the stage,
不安も緊張も自信も
Anxiety, nervousness, and confidence,
纏ったドレスの内側でうず巻く
All swirling within the dress,
それでも一人一人のために歌い出せる
Yet, I can sing for each and every one,
そう思わせてくれた人は
The one who made me feel this way
ねえ あなたなのよ
My dear, it is you
この曲が私が歌う最後の曲になったとしても
Even if this song becomes the last one I sing,
あなただけは聴いてね
Please, listen only to me,
これ以上 心の声を言葉にできなくなったとしても
Even if I can no longer express my feelings,
あなただけは わかってね
Please, understand me,
ねえ わかってね
Oh, please understand me
たとえば冷たい雨の夜でも
Like on a cold rainy night,
小屋の中は不思議に暖かい
The cabin is strangely warm,
マイクを握る左手には
In my left hand, I hold the microphone,
願いを込めよう 想い届くように
Channeling my wishes, that my thoughts may reach you,
今ならこのすべてを預けて歌えるはず
Now, I can sing, entrusting everything,
そう思わせてくれた人は
The one who made me feel this way
ねえ あなたなのよ
My dear, it is you
この曲が私が綴る最後の曲になったとしても
Even if this song becomes the last one I write,
あなただけは聴いてね
Please, listen only to me,
この曲が時間の流れの中に埋もれてく日が来ても
Even if this song is buried in the passage of time,
あなただけは 守ってね
Please, protect it
泣いてしまいたい時も
Even when I feel like crying,
歌えばすべて忘れられた
I forget everything once I sing,
想い通りの曲が書けたら
When I write a song to my liking,
何にもいらないって心から思えた
I feel like I don't need anything,
それだけは覚えてて覚えていて
Please remember that, remember it
この先もずっと
Forever and always
これが最後だとしても
Even if this is the last,
あなただけは聴いてね
Please, listen only to me,
これ以上心の声を言葉にできなくなったとしても
Even if I can no longer express my feelings,
あなただけは わかってね
Please, understand me
この曲が私が綴る最後の曲になったとしても
Even if this song becomes the last one I write,
あなただけは聴いてね
Please, listen only to me,
この曲が時間の流れの中に埋もれてく日が来ても
Even if this song is buried in the passage of time,
あなただけは 守ってね
Please, protect it
ねえ 守ってね
Oh, protect it





Writer(s): 古内 東子, 古内 東子


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.