古天樂 - 天真(创世纪插曲) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 古天樂 - 天真(创世纪插曲)




天真(创世纪插曲)
Innocence (Genesis Interlude)
天真
Innocence
闲来独看白云
Gazing idly at the white clouds alone
望见数千万转变
Witnessing the millions of transformations
如浮着也像沉 如像人生
Floating yet sinking, like life itself
风里面这秒见白云同聚
In the wind, this moment, the white clouds gather
聚已变了四散各自各他去
This gathering has already changed, each dispersing separately
一切像故意也像无奈
Everything seems both intentional and inevitable
怎分错对woo
How can we distinguish right from wrong, woo?
缘与份
Fate and destiny
为何变恨为何是最亲都变敌人
Why does it turn into hatred? Why do even the closest become enemies?
情与义痛心 是信者太天真
Love and loyalty cause heartache. Are believers too innocent?
还是爱总有泪印
Or does love always leave its mark?
何时共看白云
When will we gaze upon the white clouds together again?
共对那千万转变
Together, facing those millions of transformations
(似看世间幻变)
(As if watching the world's illusions change)
然而在哪觅寻
Yet where can we find
重聚原因
The reason for our reunion?
(似到新无人弹旧韵)
(As if in a new world, no one to strum the old melody)
风正欲过去抱白云同睡
The wind desires to embrace the white clouds in its sleep
但却发觉会愈抱愈变粉碎
But it discovers that the more it embraces, the more they shatter
一切像笑却也像长流泪该怎进退woo
Everything seems to laugh, yet also to weep. How can we advance or retreat, woo?
缘与份
Fate and destiny
为何变恨为何是最亲都变敌人
Why does it turn into hatred? Why do even the closest become enemies?
情与义痛心 是信者太天真
Love and loyalty cause heartache. Are believers too innocent?
还是爱总有泪印
Or does love always leave its mark?
本应多好过无分彼我
Shouldn't we have no distinctions, no separation?
手足一般 风雨靠紧
Like siblings, relying on each other through storms
可惜山一个难收彼我容得一人
But this mountain struggles to hold us both. It can only accommodate one
容不得缘份ooh
It cannot accommodate our fate, ooh
缘与份
Fate and destiny
为何变恨为何是最亲都变敌人
Why does it turn into hatred? Why do even the closest become enemies?
情与义痛心 是信者太天真
Love and loyalty cause heartache. Are believers too innocent?
还是爱总有泪印
Or does love always leave its mark?
缘与份 为何变恨
Fate and destiny, why does it turn into hatred?
有没原因须变敌人
Is there a reason we must become enemies?
爱得很痛心 是信者太天真
Love is painful. Are believers too innocent?
还是爱总有泪印
Or does love always leave its mark?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.