Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
喂喂喂
世界好簡單
Hey
hey
hey,
die
Welt
ist
einfach,
但係人類好複雜
aber
Menschen
sind
kompliziert.
係咁㗎啦好出奇啊
So
ist
es
halt,
was
ist
schon
seltsam?
搵食啫犯法呀我想㗎
Nur
zum
Überleben,
illegal?
Ich
will
doch
bloß!
神救贖人世靠笑穴
Gott
erlöst
die
Welt
durchs
Lachen,
能誘惑人笑要夠絕
verführt
sie
nur
mit
echtem
Witz.
人生有什麼好喜悅
Was
gibt’s
im
Leben
schon
zu
kichern?
子華說子華說
Dayo
spricht,
Dayo
spricht.
喇各位我地唔係唔負責嘅人
Also
Leute,
wir
sind
keine
unverantwortlichen
Menschen,
為咗爸爸媽媽短短一剎那嘅快樂
für
die
kurze
Freude
von
Mama
und
Papa
我地負責咗幾十年喇
leisten
wir
seit
Jahrzehnten.
真係橋到船頭自然直呀
Ist’s
„der
Weg
ebnet
sich“
oder
定係船到橋頭變林夕呀
„das
Boot
zerschellt
am
Wesix“?
拉拉鏈又一日
Reißverschluss
zu
– ein
Tag,
唔拉拉鏈又一日
Reißverschluss
auf
– auch
einer.
無人搵你做嘢你咪當自己係偉大嘅藝術家囉
Findest
du
keine
Arbeit?
Dann
sei
eben
ein
großer
Künstler!
生勾勾嘅時候係唔會得到應有嘅尊重
Lebendig
kriegst
du
eh
nicht
den
nötigen
Respekt.
你仲偉大過偉大嘅藝術家
du
bist
sogar
größer
als
ein
großer
Künstler
–
死咗都無人尊重呀
tot
und
immer
noch
ignoriert!
不過輸少當贏啦
Aber
„weniger
verlieren
ist
schon
gewinnen“,
係輸淨少少都當係贏
wenn
nur
noch
ein
bisschen
fehlt,
zählt’s
als
Sieg.
哎呀若要人不知
Ach,
und
„was
du
nicht
willst,
dass
man
dir
tu“,
唔好咁低B
sei
doch
nicht
so
dämlich!
這世界被人笑
lass
dich
auslachen,
令人笑是頭等善事
andere
zum
Lachen
zu
bringen
ist
die
beste
Tat.
醜不醜要自知
Hässlich?
Sei
dir
bewusst,
當做表演趣劇夠睿智
spiel’s
als
Slapstick,
das
ist
schlau.
我好鍾意返工啊
Ich
liebe
es
zu
arbeiten!
你話唔係鬼上身點講得出啊
Sag
mal,
ohne
Dämonen
im
Kopf,
wer
sagt
denn
sowas?
真係做隻貓做隻狗
Sei
eine
Katze,
ein
Hund,
做隻出位的馬仔
ein
auffälliges
Pferd.
老闆點解我可以做得咁差
Chef,
warum
kann
ich’s
nur
so
schlecht?
其實我可以做得差啲㗎
Dabei
könnte
ich
noch
mieser
sein!
出俾你果份唔係糧係賠償
Dein
Gehalt?
Das
ist
doch
Schmerzensgeld!
雖然話一千幾百猶如垃圾
Obwohl
„ein
paar
hundert
nur
Müll
sind“,
富貴於我如浮雲
„Reichtum
für
mich
wie
Wolken“
–
但係浮雲於我如命根
doch
Wolken
sind
mein
Lebenselixier.
我地滿身傷痕身無分文
Wir
sind
voller
Narben,
pleite,
之但係buffet不妨食過份
aber
beim
Buffet?
Da
wird
aufgetischt!
出貓豈容你太高分呀
Schummeln
darfst
du
nicht
zu
gut.
哎喲返工梗係睇鐘
Puh,
bei
der
Arbeit
starrt
man
auf
die
Uhr,
今日最希望係聽日打風
heut’
hofft
man
nur
auf
Sturm
morgen.
搵食啫犯法呀我想㗎
Nur
zum
Überleben,
illegal?
Ich
will
doch
bloß!
神救贖人世靠笑穴
Gott
erlöst
die
Welt
durchs
Lachen,
能誘惑人笑要夠絕
verführt
sie
nur
mit
echtem
Witz.
棟篤笑大家的死穴
Stand-up
ist
unsere
Schwachstelle,
回水要自嘲花心血
Geld
zurück?
Nur
mit
Selbstironie!
人類若那麼易笑不必我賣笑
Wär’
Lachen
einfach,
bräucht’
ich
kein
Komiker
sein,
玩幽默去拯救這眾生
retten
wir
die
Welt
mit
Humor,
將苦水飲到喜悅
trink
den
Kummer
bis
er
lacht.
子華說子華說
Dayo
spricht,
Dayo
spricht.
喂喂喂
你仲唱
Hey
hey
hey,
du
singst
noch?
失戀唱情歌
Liebeskund
und
Liebeslieder,
即係漏媒氣閂窗
wie
Gas
lecken
mit
geschlossenem
Fenster.
你預咗唔OK
erwarte,
dass
es
schiefgeht,
你唔中意我
Du
magst
mich
nicht?
我唔信你
Ich
glaub’
dir
nicht.
情侶裝係唔怕核突
Paarshirts?
Hauptsache
knallig!
初戀之前
Vor
der
ersten
Liebe
小龍女只需要靚
zählte
nur
Schönheit.
靚就唔使扮啊
Schön?
Muss
man
nicht
vortäuschen.
扮就唔慌靚啊
Täuschen?
Dann
bist
du’s
nicht.
嗰時真係膚淺吖嘛
So
oberflächlich
war
ich!
喇依家個人成熟咗知道原來身材都好重要
Jetzt,
reifer,
weiß
ich:
Figur
ist
auch
wichtig.
一個頂級嘅紅顏
Eine
atemberaubende
Schönheit
係會帶黎頂唔順嘅麻煩
bringt
atemberaubenden
Ärger.
化妝變做喬裝
Make-up?
Mehr
wie
Maskerade,
呢啲就叫做公關
das
nennt
man
PR.
關公最慘好孤單
Guan
Yu
ist
so
einsam,
好正經不愛玩
zu
ernst,
kein
Spaß,
沒情愛愁煩
keine
Liebe,
kein
Leid.
AB餐揀正餐揀野餐
Menü
A
oder
B?
Nimm
Wildpicknick,
至少有條件鬥煩
wenigstens
gibt’s
Streit.
愛情同股票一樣
Liebe
und
Aktien
–
未入之前會不停咁升
vor
dem
Kauf
steigen
sie,
一旦到手就會掉頭咁走
doch
in
deiner
Hand
stürzen
sie
ab.
你仲夠膽擺酒
Und
du
wagst
eine
Hochzeit?
唔怕嘥咗條魚嘥咗隻雞嘥埋隻狗
Verschwendet
den
Fisch,
das
Huhn,
sogar
den
Hund!
你愛嘅你得唔到
Was
du
liebst,
kriegst
du
nie,
你唔愛嘅你甩唔到
was
du
nicht
willst,
bleibt
haften.
男人對愛情最緊要係新鮮
Männer
wollen
Frische,
但係女人最緊張嘅就係保鮮
Frauen
nur
Haltbarkeit.
你從來都無愛過我
„Du
hast
mich
nie
geliebt,
你對我已經唔係好似以前咁
es
ist
nicht
mehr
wie
früher.“
唉夜半訴心聲
何需太高清
Ach,
nachts
Geständnisse
–
愛
講是沒有用的
Liebe
– reden
nützt
nichts.
神救贖人世靠笑穴
Gott
erlöst
die
Welt
durchs
Lachen,
能誘惑人笑要夠絕
verführt
sie
nur
mit
echtem
Witz.
棟篤笑大家的死穴
Stand-up
ist
unsere
Schwachstelle,
回水要自嘲花心血
Geld
zurück?
Nur
mit
Selbstironie!
人類若那麼易笑不必我賣笑
Wär’
Lachen
einfach,
bräucht’
ich
kein
Komiker
sein,
玩幽默去拯救這眾生
retten
wir
die
Welt
mit
Humor,
將苦水飲到喜悅
trink
den
Kummer
bis
er
lacht.
子華說子華說
Dayo
spricht,
Dayo
spricht.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 林夕, 雷颂德, 黄子华
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.