Leo Ku - Zhong Fu Fan Cuo - traduction des paroles en allemand

Zhong Fu Fan Cuo - 古巨基traduction en allemand




Zhong Fu Fan Cuo
Wiederholte Fehler
不知你 難過寂寞
Zu wissen, dass du traurig und einsam bist,
聽到你說 毫不快樂
zu hören, wie du sagst, du seist gar nicht glücklich,
令我想 我這一生
lässt mich denken, mein ganzes Leben lang
往後娛樂 亦難快樂
wird auch künftige Freude schwerlich glücklich sein.
如若我還尊重愛情
Wenn ich die Liebe noch respektiere,
無謂問那次飛關島暢泳
ist es unnötig, nach jenem Flug nach Guam zum Schwimmen zu fragen.
其實你 找不到任何的高興
Eigentlich findest du keinerlei Freude mehr.
也許跟我吃喝進睡
Vielleicht wird das Essen, Trinken, Schlafen mit mir
會一生都使你有陰影 但求要逃命
dein ganzes Leben lang einen Schatten auf dich werfen, sodass du nur fliehen willst.
彷彿以往接吻過程 無異於吻過路人
Als wären vergangene Küsse nicht anders gewesen
所以細雪無聲
als Küsse von Passanten, deshalb fällt der feine Schnee lautlos.
突然之間很喜歡你恨我
Plötzlich mag ich es sehr, dass du mich hasst.
我從未愛到 要生生死死那麼多
Ich habe nie so sehr geliebt, dass es um Leben und Tod ging.
結束感情最悲壯結果
Das tragischste Ende einer Beziehung,
原來似 以掌心撲火
stellt sich heraus, ist wie mit der Handfläche ins Feuer zu schlagen.
未算得到 偏得到你是哪位錯
Dich nie wirklich gewonnen, doch dich zu haben wessen Fehler war das?
難道你我以相戀失戀去切磋
Sollten du und ich uns etwa im Lieben und Verlieren üben?
會令情侶受苦已是愛
Den Partner leiden zu lassen, ist schon Liebe,
但我答應我永不要重複犯錯
aber ich verspreche mir, den Fehler nie wieder zu wiederholen.
最慘戀愛會有過程
Das Schlimmste an der Liebe ist ihr Verlauf.
到沙灘多一次看星星 亦難以償命
Noch einmal zum Strand, Sterne sehen das kann es auch nicht retten.
當初與你有過愛情
Die Liebe, die ich einst mit dir hatte,
同樣一吻有任何反應 已結成冰
ein gleicher Kuss, jegliche Reaktion ist bereits zu Eis gefroren.
如若我還尊重愛情
Wenn ich die Liebe noch respektiere,
我會放棄了呼吸般鎮定
werde ich ruhig sein, als gäbe ich das Atmen auf.
唯望你 吻別時做回些反應
Ich hoffe nur, du zeigst beim Abschiedskuss eine Reaktion.
沒有感情不怨命
Keine Gefühle mehr ich beklage nicht das Schicksal.
突然之間很喜歡你恨我
Plötzlich mag ich es sehr, dass du mich hasst.
我從未愛到 要生生死死那麼多
Ich habe nie so sehr geliebt, dass es um Leben und Tod ging.
結束感情最悲壯結果
Das tragischste Ende einer Beziehung,
原來似 以掌心撲火
stellt sich heraus, ist wie mit der Handfläche ins Feuer zu schlagen.
未算得到 偏得到你是哪位錯
Dich nie wirklich gewonnen, doch dich zu haben wessen Fehler war das?
難道你我以相戀失戀去切磋
Sollten du und ich uns etwa im Lieben und Verlieren üben?
會令情侶受苦已是愛
Den Partner leiden zu lassen, ist schon Liebe,
但我答應我永不要重複犯錯
aber ich verspreche mir, den Fehler nie wieder zu wiederholen.
回味過去每一吻
Erinnere mich an jeden vergangenen Kuss,
真切得 於嘴邊掠過
so real, als streifte er meine Lippen.
你的內心竟在避我
Dein Innerstes wich mir doch aus.





Writer(s): Lin Xi, Chen Hui Yang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.