Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
亂世情侶
Liebespaar in unruhigen Zeiten
為愛下去
過下去
Um
weiterzulieben,
weiterzumachen
我們才想工作萬歲
那代價不過是疲累
arbeiten
wir
unermüdlich,
doch
der
Preis
ist
nur
Erschöpfung
在電影院的美夢裡
可惜結局也未到已沉睡
In
den
Traumwelten
des
Kinos,
doch
das
Ende
erreichen
wir
nicht,
wir
schlafen
ein
平常極奢侈的樂趣
抱著你一夜閒談
Die
einfachsten
Freuden
des
Alltags,
dich
eine
Nacht
lang
zu
halten
und
zu
plaudern
明日是假日再也無懼
Morgen
ist
Feiertag,
keine
Angst
mehr
沒有預算也願逃出這裡
赴賞櫻之旅
Ohne
Plan
fliehen
wir
hierhin,
eine
Reise
zur
Kirschblüte
快樂趁青春去追
樂極偏會心虛
Jage
das
Glück
in
unserer
Jugend,
doch
zu
viel
Freude
macht
uns
zaghaft
這麼普通的情侶
未來又怎麼敢想下去
Ein
so
gewöhnliches
Paar,
wie
sollen
wir
an
die
Zukunft
denken?
但求學會
吃苦的樂趣
Doch
wir
lernen,
die
Freude
am
Kampf
zu
finden
當你
仍然信我
Wenn
du
noch
an
mich
glaubst
愛情
沒有輓歌
dann
kennt
die
Liebe
kein
Ende
未相信情懷輸給世道
仍在亂世中開花結果
Glaube
nicht,
dass
Gefühle
der
Welt
unterliegen,
selbst
in
chaotischen
Zeiten
blühen
wir
不理
誰能夜夜笙歌
Kümmere
dich
nicht
um
andere,
die
jede
Nacht
feiern
別管
世界艱辛的錯
Vergiss
die
Härten
dieser
Welt
如果
這一生只要找得到
Wenn
ich
in
diesem
Leben
nur
jemanden
finde
誰陪我每餐青菜淡飯
有哪關闖不過
der
mit
mir
bescheidenes
Glück
teilt
– welche
Hürde
wäre
dann
unüberwindbar?
在這亂世愛定你
已是人生僅有大志
Dich
in
dieser
unruhigen
Zeit
zu
lieben,
ist
mein
größtes
Lebensziel
就這麼一輩子
浪漫的講聲我願意
Ein
Leben
lang,
romantisch
"Ja"
zu
sagen
一起要預了挨世界不易
Gemeinsam
akzeptieren
wir,
dass
die
Welt
nicht
einfach
ist
樂業安居早已
已令送花是重大樂事
Schon
ein
sicheres
Dach
über
dem
Kopf
macht
Blumen
zum
Luxus
現實會逐吋逐呎擠壓當初情意
Die
Realität
nagt
Stück
für
Stück
an
unserer
Liebe
但更要感激這測試
明瞭相戀的意義
Doch
ich
danke
dieser
Prüfung,
sie
lehrte
mich
den
Sinn
der
Liebe
牽手須要心懷壯志
成就了愛侶變烈士
Hand
in
Hand
mit
Mut
im
Herzen,
werden
Liebende
zu
Kriegern
當你
仍然信我
Wenn
du
noch
an
mich
glaubst
愛情
沒有輓歌
dann
kennt
die
Liebe
kein
Ende
未相信情懷輸給世道
仍在亂世中開花結果
Glaube
nicht,
dass
Gefühle
der
Welt
unterliegen,
selbst
in
chaotischen
Zeiten
blühen
wir
不理
誰能夜夜笙歌
Kümmere
dich
nicht
um
andere,
die
jede
Nacht
feiern
別管
世界艱辛的錯
Vergiss
die
Härten
dieser
Welt
如果
這一生只要找得到
Wenn
ich
in
diesem
Leben
nur
jemanden
finde
誰陪我每餐青菜淡飯
有哪關闖不過
der
mit
mir
bescheidenes
Glück
teilt
– welche
Hürde
wäre
dann
unüberwindbar?
現實會逐吋逐呎擠壓
對象亦出錯
Die
Realität
drückt
Zentimeter
für
Zentimeter,
selbst
wenn
die
Wahl
falsch
scheint
得你
仍然信我
可會
像在浮沙掙扎過
Doch
du
glaubst
noch
an
mich,
hast
du
je
im
Treibsand
gekämpft?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 林夕, 陈辉阳
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.