古巨基 - 亂世情侶 - traduction des paroles en allemand

亂世情侶 - 古巨基traduction en allemand




亂世情侶
Liebespaar in unruhigen Zeiten
為愛下去 過下去
Um weiterzulieben, weiterzumachen
我們才想工作萬歲 那代價不過是疲累
arbeiten wir unermüdlich, doch der Preis ist nur Erschöpfung
在電影院的美夢裡 可惜結局也未到已沉睡
In den Traumwelten des Kinos, doch das Ende erreichen wir nicht, wir schlafen ein
平常極奢侈的樂趣 抱著你一夜閒談
Die einfachsten Freuden des Alltags, dich eine Nacht lang zu halten und zu plaudern
明日是假日再也無懼
Morgen ist Feiertag, keine Angst mehr
沒有預算也願逃出這裡 赴賞櫻之旅
Ohne Plan fliehen wir hierhin, eine Reise zur Kirschblüte
快樂趁青春去追 樂極偏會心虛
Jage das Glück in unserer Jugend, doch zu viel Freude macht uns zaghaft
這麼普通的情侶 未來又怎麼敢想下去
Ein so gewöhnliches Paar, wie sollen wir an die Zukunft denken?
但求學會 吃苦的樂趣
Doch wir lernen, die Freude am Kampf zu finden
當你 仍然信我
Wenn du noch an mich glaubst
愛情 沒有輓歌
dann kennt die Liebe kein Ende
未相信情懷輸給世道 仍在亂世中開花結果
Glaube nicht, dass Gefühle der Welt unterliegen, selbst in chaotischen Zeiten blühen wir
不理 誰能夜夜笙歌
Kümmere dich nicht um andere, die jede Nacht feiern
別管 世界艱辛的錯
Vergiss die Härten dieser Welt
如果 這一生只要找得到
Wenn ich in diesem Leben nur jemanden finde
誰陪我每餐青菜淡飯 有哪關闖不過
der mit mir bescheidenes Glück teilt welche Hürde wäre dann unüberwindbar?
在這亂世愛定你 已是人生僅有大志
Dich in dieser unruhigen Zeit zu lieben, ist mein größtes Lebensziel
就這麼一輩子 浪漫的講聲我願意
Ein Leben lang, romantisch "Ja" zu sagen
一起要預了挨世界不易
Gemeinsam akzeptieren wir, dass die Welt nicht einfach ist
樂業安居早已 已令送花是重大樂事
Schon ein sicheres Dach über dem Kopf macht Blumen zum Luxus
現實會逐吋逐呎擠壓當初情意
Die Realität nagt Stück für Stück an unserer Liebe
但更要感激這測試 明瞭相戀的意義
Doch ich danke dieser Prüfung, sie lehrte mich den Sinn der Liebe
牽手須要心懷壯志 成就了愛侶變烈士
Hand in Hand mit Mut im Herzen, werden Liebende zu Kriegern
當你 仍然信我
Wenn du noch an mich glaubst
愛情 沒有輓歌
dann kennt die Liebe kein Ende
未相信情懷輸給世道 仍在亂世中開花結果
Glaube nicht, dass Gefühle der Welt unterliegen, selbst in chaotischen Zeiten blühen wir
不理 誰能夜夜笙歌
Kümmere dich nicht um andere, die jede Nacht feiern
別管 世界艱辛的錯
Vergiss die Härten dieser Welt
如果 這一生只要找得到
Wenn ich in diesem Leben nur jemanden finde
誰陪我每餐青菜淡飯 有哪關闖不過
der mit mir bescheidenes Glück teilt welche Hürde wäre dann unüberwindbar?
現實會逐吋逐呎擠壓 對象亦出錯
Die Realität drückt Zentimeter für Zentimeter, selbst wenn die Wahl falsch scheint
得你 仍然信我 可會 像在浮沙掙扎過
Doch du glaubst noch an mich, hast du je im Treibsand gekämpft?





Writer(s): 林夕, 陈辉阳


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.