古巨基 - 你生 - traduction des paroles en russe

你生 - 古巨基traduction en russe




你生
Твоё рождение
等生命誕生
Жду рождения новой жизни
倒數之中等你興奮也擔心
В обратном отсчёте, жду тебя, взволнованный и обеспокоенный
你睜開眼 哪日才能認到你親人
Когда ты откроешь глазки, в какой день узнаешь своих родных?
要多久才能受訓
Сколько времени потребуется на обучение?
等生命誕生
Жду рождения новой жизни
要怎撫摸先會摸透你的心
Как прикоснуться, чтобы понять твоё сердце?
我的寶貝 隨時讓你伏我肩上
Мой малыш, ты всегда можешь прижаться к моему плечу
手腳舞動靈敏
Твои ручки и ножки так ловко двигаются
何時才會唱歌
Когда ты запоёшь?
何時才懂知錯
Когда поймёшь, что такое ошибка?
容貌像父母親邊個多
На кого из родителей ты будешь похож больше?
亦像鮮花一朵
Ты словно распускающийся цветок
何時陪我踢球
Когда будешь играть со мной в футбол?
何時才追到我
Когда догонишь меня?
假使痛哭你肚子餓
Если будешь плакать от голода,
就怪我內助 我沒求甚麼
Вини мою любимую, я ничего не прошу
想每日 教你快樂渡過
Хочу каждый день учить тебя радоваться жизни
小生命誕生
Рождение маленькой жизни
我擔保你不給這世界冷親
Я обещаю, что этот мир не будет к тебе холоден
我的寶貝 未來無論成為甚麼人
Мой малыш, кем бы ты ни стал в будущем
我都等你來熱吻
Я буду ждать твоего горячего поцелуя
新生活揭開
Начало новой жизни
期望你會覺得世界夠可愛
Надеюсь, ты найдёшь этот мир прекрасным
願你未來 無人令你受到傷害
Желаю тебе в будущем, чтобы никто не причинил тебе боль
得到萬人憐愛
И чтобы тебя любили все
何時才會唱歌
Когда ты запоёшь?
何時才懂知錯
Когда поймёшь, что такое ошибка?
容貌像父母親邊個多
На кого из родителей ты будешь похож больше?
亦像鮮花一朵
Ты словно распускающийся цветок
何時陪我踢球
Когда будешь играть со мной в футбол?
何時才追到我
Когда догонишь меня?
我沒求甚麼
Я ничего не прошу
想每日 聽得到你找我
Хочу каждый день слышать, как ты зовёшь меня
説吧 你懂稱唿我嗎
Скажи, ты знаешь, как меня называть?
可知永遠是一家人別要怕 你肯親親我嗎
Знаешь ли ты, что мы всегда будем семьёй, не бойся, поцелуешь меня?
看吧 你肯親親我嗎
Смотри, поцелуешь меня?
可知道我人生觀隨着變化 全為這個家
Знаешь ли ты, что мои взгляды на жизнь меняются ради нашей семьи
何時才會唱歌
Когда ты запоёшь?
何時才懂知錯
Когда поймёшь, что такое ошибка?
容貌像父母親邊個多
На кого из родителей ты будешь похож больше?
亦像鮮花一朵
Ты словно распускающийся цветок
何時陪我踢球
Когда будешь играть со мной в футбол?
何時才追到我
Когда догонишь меня?
假使痛哭你肚子餓
Если будешь плакать от голода,
就怪我內助我沒求甚麼
Вини мою любимую, я ничего не прошу
想每日 教你快樂渡過
Хочу каждый день учить тебя радоваться жизни
Baby won't you love your daddy
Малыш, разве ты не будешь любить своего папу?
Baby won't you love your daddy
Малыш, разве ты не будешь любить своего папу?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.