古巨基 - 天才與白痴 - traduction des paroles en russe

天才與白痴 - 古巨基traduction en russe




天才與白痴
Гений и Глупец
才女收鮮花一般較多
Талантливые девушки обычно получают больше цветов,
失蹤光陰一般較多 藉口都更多
Проводят больше времени вдали от меня, придумывая всё больше отговорок.
傻更更當然肯聽你講
Глупый, конечно, готов тебя слушать,
這些散餐根據你講
Все эти случайные встречи, по твоим словам,
當然得我 熱情過拍拖
Конечно, достаются мне, а моя страсть сильнее, чем в отношениях.
寂寞地開心著魔 尚且肯欺騙著我
Одиноко радуюсь, словно одержимый, и всё ещё позволяю тебе себя обманывать.
而高手的你 尚有伴侶 可以無限拖
А ты, искусная в манипуляциях, имея партнера, можешь бесконечно тянуть время.
榮譽都歸於我 高於一切 平淡拍拖
Вся слава принадлежит мне, выше всего - простые отношения.
這個白痴 為了陪你活一次
Этот глупец, чтобы прожить с тобой хоть мгновение,
沒智商 得個癡 時常被騙極容易
Лишен разума, только одержимость, постоянно обманывается с невероятной легкостью.
誰若有日你鍾意 心計令我詐不知
Если вдруг когда-нибудь ты меня полюбишь, твои хитрости заставят меня притворяться, что я ничего не знаю.
然後最終 眼看然後你都未曾在意
И в конце концов, я вижу, что тебе всё равно.
這個白痴 受你蒙騙亦可以
Этот глупец может быть обманут тобой,
受你點 給你指 到最終的那時
Подчиняться тебе, следовать твоим указаниям до самого конца.
事已至此 誰會最易 逼你成熟
Дела обстоят так, кто сможет легче всего заставить тебя повзрослеть?
開口講愛原意 Wooh
Произнести слова любви искренне. Wooh
其實詐蠢 全為你付出的機智
На самом деле, притворяюсь глупым, ради тебя, жертвуя своим умом.
傻更更一般聽你說起
Глупый обычно слушает твои рассказы,
一堆一堆關於我的 是非彷似真
Кучу сплетен обо мне, будто бы правдивых.
無端端講起因此你說
Ни с того ни с сего ты говоришь,
彼此空間不可太少
Что нам нужно больше личного пространства,
因此所以未來難貼身
Поэтому в будущем мы не сможем быть близки.
樣貌是七分認真 但得到一個別吻
Вид твой на семь десятых серьезен, но я получаю прощальный поцелуй,
還得到口訊在掛念我使我還著緊
И ещё сообщение о том, что ты скучаешь, заставляющее меня переживать.
毋負高手的你出手傷我還是快感
Достойно тебя, искусной манипуляторши, ранить меня - это, должно быть, удовольствие.
這個白痴 為了陪你活一次
Этот глупец, чтобы прожить с тобой хоть мгновение,
沒智商 得個癡 時常被騙極容易
Лишен разума, только одержимость, постоянно обманывается с невероятной легкостью.
誰若有日你鍾意 心計令我詐不知
Если вдруг когда-нибудь ты меня полюбишь, твои хитрости заставят меня притворяться, что я ничего не знаю.
然後最終 眼看然後你都未曾在意
И в конце концов, я вижу, что тебе всё равно.
這個白痴 受你蒙騙亦可以
Этот глупец может быть обманут тобой,
受你點 給你指 到最終的那時
Подчиняться тебе, следовать твоим указаниям до самого конца.
事已至此 誰會最易 逼你成熟
Дела обстоят так, кто сможет легче всего заставить тебя повзрослеть?
開口講愛原意 Wooh.
Произнести слова любви искренне. Wooh.
其實詐蠢 全為你付出的機智
На самом деле, притворяюсь глупым, ради тебя, жертвуя своим умом.
這個白痴 為了陪你活一次
Этот глупец, чтобы прожить с тобой хоть мгновение,
沒智商 得個癡 時常被騙極容易
Лишен разума, только одержимость, постоянно обманывается с невероятной легкостью.
誰若有日你鍾意 心計令我詐不知
Если вдруг когда-нибудь ты меня полюбишь, твои хитрости заставят меня притворяться, что я ничего не знаю.
然後最終 眼看然後你都未曾在意
И в конце концов, я вижу, что тебе всё равно.
這個白痴 受你蒙騙亦可以
Этот глупец может быть обманут тобой,
受你點 給你指 到最終的那時
Подчиняться тебе, следовать твоим указаниям до самого конца.
事已至此 誰會最易 逼你成熟
Дела обстоят так, кто сможет легче всего заставить тебя повзрослеть?
然後承認愛意 Wooh...
И наконец признать свою любовь. Wooh...
其實詐蠢 全為你付出的機智
На самом деле, притворяюсь глупым, ради тебя, жертвуя своим умом.





Writer(s): Chenug Gai Tim, Cheung Gai Tim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.