Paroles et traduction 古巨基 - 太空艙
人最怕空太空總想有情人
People
are
most
afraid
of
the
void.
They
always
want
a
lover
能容納我半枕春夢更貼身
Who
can
hold
my
spring
dream
pillow
and
be
closer
to
me
隨家品充滿我附近
With
home
goods
filling
my
surroundings,
納米天涯最合襯
The
most
suitable
nano
world
自我孤家懶走七步亦成詩
I'm
lazy
to
even
take
seven
steps
in
my
isolated
home,
and
it
becomes
poetry
煩惱是來自太多足印
Worries
come
from
too
many
footprints.
太空艙浪蕩不必衝撞
Drifting
in
the
space
capsule,
no
need
to
collide
太空很浩瀚每步都悲壯
Space
is
vast,
every
step
is
tragic
迷我這好地方淚也不能放
I'm
lost
in
this
beautiful
place,
can't
even
shed
a
tear
修煉到自閉式開放
Cultivating
an
open-minded
seclusion
太空艙浪蕩不驚空蕩
Drifting
in
the
space
capsule,
not
afraid
of
emptiness
太多身外物
Too
many
external
things
也被迫學會釋放
I'm
forced
to
learn
to
let
go
閒人到訪亦唯有講
If
a
stranger
visits,
I
can
only
say
別來互相碰撞理直氣壯
Don't
come
to
collide
with
me,
be
self-righteous
人太渺小理想總超過負荷
People
are
too
insignificant,
ideals
always
outweigh
their
abilities
紅塵路遠也不需行李太多
The
journey
on
earth
is
long,
no
need
for
too
much
baggage
床一張剛足夠我坐臥
A
bed
is
enough
for
me
to
sit
and
lie
down
原沒一物誘惑我
Nothing
tempts
me
就算天子赤軀只值一米多
Even
an
emperor's
naked
body
is
only
a
meter
long
如躺下來未會多於我
If
he
lies
down,
he
won't
be
any
bigger
than
me
太空艙浪蕩不必衝撞
Drifting
in
the
space
capsule,
no
need
to
collide
太空很浩瀚每步都悲壯
Space
is
vast,
every
step
is
tragic
迷我這好地方淚也不能放
I'm
lost
in
this
beautiful
place,
can't
even
shed
a
tear
修煉到自閉式開放
Cultivating
an
open-minded
seclusion
太空艙浪蕩不驚空蕩
Drifting
in
the
space
capsule,
not
afraid
of
emptiness
太多身外物
Too
many
external
things
也被迫學會釋放
I'm
forced
to
learn
to
let
go
閒人到訪亦唯有講
If
a
stranger
visits,
I
can
only
say
別來互相碰撞理直氣壯
Don't
come
to
collide
with
me,
be
self-righteous
太空艙浪蕩不驚空蕩
Drifting
in
the
space
capsule,
not
afraid
of
emptiness
太多身外物
Too
many
external
things
也被迫學會釋放
I'm
forced
to
learn
to
let
go
閒人到訪亦唯有講
If
a
stranger
visits,
I
can
only
say
別來互相碰撞理直氣壯
Don't
come
to
collide
with
me,
be
self-righteous
情人到訪面紅怯慌
When
my
lover
visits,
my
face
turns
red,
and
I'm
flustered
亦唯獨可對望理直氣壯
Only
then
can
we
look
at
each
other,
self-righteously.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 方皓玟, 林夕, 褚鎮東
Album
太空艙
date de sortie
30-10-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.