Paroles et traduction 古巨基 - 心中的巨人 (國) (網劇《PTU機動部隊》主題曲)
心中的巨人 (國) (網劇《PTU機動部隊》主題曲)
The Giant in My Heart (Cantonese) (Theme Song of Web Drama "PTU Mobile Force")
擠在危險角落
隨時腦洞大開
Squeezed
in
a
dangerous
corner,
always
with
my
mind
wide
open
有時
太安全
勇氣卻
反而不在
Sometimes,
when
it's
too
safe,
courage
becomes
absent
了解我的不多
慢慢就能釋懷
Not
many
understand
me,
but
gradually
I
learn
to
let
go
剩我獨自走到現場也不意外
It
doesn't
surprise
me
when
I'm
the
only
one
who
shows
up
at
the
scene
心中有個巨人
There's
a
giant
in
my
heart
趁我呼吸還在
他對我說
While
I'm
still
breathing,
he
tells
me
我不會離開
我一直都在
I
won't
leave,
I'll
always
be
here
哪裡有孤注一擲
哪裡戰鬥排山倒海
Where
there's
a
desperate
gamble,
where
there's
an
earth-shattering
battle
我就算倒下
我熱血還在
Even
if
I
fall,
my
blood
is
still
boiling
把傷口都亮出來
逆轉的力量
說來就來
Let
all
my
wounds
show,
the
power
of
reversal
will
come
最珍貴的禮物
就是犯下的錯
The
most
precious
gift
is
the
mistakes
I've
made
惶恐之後才明白為什麼執著
Only
after
the
fear
do
I
understand
why
I'm
so
persistent
心中有個巨人
There's
a
giant
in
my
heart
趁我呼吸還在
他對我說
While
I'm
still
breathing,
he
tells
me
我不會離開
我一直都在
I
won't
leave,
I'll
always
be
here
哪裡有孤注一擲
哪裡戰鬥排山倒海
Where
there's
a
desperate
gamble,
where
there's
an
earth-shattering
battle
我就算倒下
我熱血還在
Even
if
I
fall,
my
blood
is
still
boiling
把傷口都亮出來
逆轉的力量
說來就來
Let
all
my
wounds
show,
the
power
of
reversal
will
come
就算追逐的夢
可能會失控
Even
if
the
dream
I'm
chasing
might
get
out
of
control
就算真相揭開時
可能會痛
Even
if
it
might
hurt
when
the
truth
is
revealed
我不會離開
我一直都在
I
won't
leave,
I'll
always
be
here
哪裡有孤注一擲
哪裡戰鬥排山倒海
Where
there's
a
desperate
gamble,
where
there's
an
earth-shattering
battle
我就算倒下
我熱血還在
Even
if
I
fall,
my
blood
is
still
boiling
把傷口都亮出來
逆轉的力量
說來就來
Let
all
my
wounds
show,
the
power
of
reversal
will
come
我不會離開
我一直都在
I
won't
leave,
I'll
always
be
here
哪裡有孤注一擲
哪裡戰鬥排山倒海
Where
there's
a
desperate
gamble,
where
there's
an
earth-shattering
battle
我就算倒下
我熱血還在
Even
if
I
fall,
my
blood
is
still
boiling
觸摸不到卻深信
心中的巨人
永遠都在
I
can't
touch
it,
but
deep
down
I
believe,
the
giant
in
my
heart
will
always
be
there
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Howie@dear Jane, 古巨基, 周耀輝, 楊鎮邦, 黃仲凱
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.