Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
曾經
念念未忘於三點
I
used
to
remember
three
o'clock
without
fail
響起輕軟的聲線
問我可會弄冷麵
When
I
heard
your
soft
voice
on
the
line,
asking
if
I
could
make
cold
noodles
是你
在我家過路望見
It
was
you
who
passed
by
my
house
尚有一絲燈光
以為還未沉睡便至電
When
there
was
still
a
sliver
of
light,
you
thought
I
wasn't
asleep
yet
and
called
從此
踏入二時差一點
From
then
on,
I
entered
two
hours
and
one
minute
一屋閃礫的光線
讓你估我這夜失眠
The
flickering
lights
in
my
house
let
you
guess
that
I
was
sleepless
that
night
無論彼此怎樣變
回憶總會
No
matter
how
much
we
change,
memories
will
always
留低這光線償還無限虧欠
Leave
behind
this
light
to
repay
the
endless
debt
無論事隔多年我也心跳
No
matter
how
many
years
pass,
my
heart
still
skips
a
beat
最後和你雖如我那所料
In
the
end,
it
was
just
as
I
expected,
with
you
先挑引我的人愛得比我少
The
one
who
tempted
me
first
loved
me
less
然後見面更少
And
then
we
saw
each
other
less
and
less
讓我多謝你那幾秒
Let
me
thank
you
for
those
few
seconds
往後和每位也差些少
From
then
on,
there
was
always
something
missing
with
everyone
else
彷彿我的心
如不見了
As
if
my
heart
had
disappeared
然而懷念當日你我這段傻事
便知她
算了
However,
when
I
remember
the
foolish
things
we
did
together
back
then,
I
know
that
it's
over
曾經
望著露台的方位
I
used
to
look
at
the
position
of
the
balcony
開關鬆脫的燈制
讓你走過馬路觀禮
The
loose
light
switch
that
you
walked
across
the
street
to
witness
明白這種惜別禮
才可使我
I
understand
that
this
kind
of
farewell
ceremony
is
the
only
way
離開的手勢仍能甜蜜一世
That
my
gesture
of
departure
can
still
be
sweet
forever
無論事隔多年我也心跳
No
matter
how
many
years
pass,
my
heart
still
skips
a
beat
最後和你雖如我那所料
In
the
end,
it
was
just
as
I
expected,
with
you
先挑引我的人愛得比我少
The
one
who
tempted
me
first
loved
me
less
然後見面更少
And
then
we
saw
each
other
less
and
less
讓我多謝你那幾秒
Let
me
thank
you
for
those
few
seconds
往後和每位也差些少
From
then
on,
there
was
always
something
missing
with
everyone
else
彷彿我的心
如不見了
As
if
my
heart
had
disappeared
然而懷念當日你我這段傻事
便知她
算了
However,
when
I
remember
the
foolish
things
we
did
together
back
then,
I
know
that
it's
over
忘掉被你感動卻也心跳
Forget
about
being
moved
by
you,
but
my
heart
still
skips
a
beat
往後情侶一如每次所料
From
then
on,
my
relationships
were
always
the
same
我愛的不少
遺憾也不過是
I
loved
many,
but
the
only
regret
is
並沒法使我的心這樣跳
That
none
of
them
could
make
my
heart
beat
like
that
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xi Lin, Hui Yang Chen
Album
遊戲 - 基
date de sortie
06-01-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.