古巨基 - 愛恨交纏 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 古巨基 - 愛恨交纏




愛恨交纏
Lovers' Knot
欢迎您
Welcome you
为着浪漫因此找对手握紧
For the sake of romance, looking for an opponent to hold tightly
坐着互望也换来无比快感
Sitting and looking at each other also brings incomparable pleasure
不够爱亦做了情人
Not being in love, but became lovers
终于性格转出缺陷
Finally, personality has turned into a defect
初尝爱
First taste of love
幸也不幸
Fortunate yet unfortunate
日后遇着一位真动魄惊心
Later, meeting someone truly thrilling and captivating
为着共渡太快乐才感痛心
For the sake of being too happy together, feeling heartache
因怕美丽骤变密云
For fear of beauty suddenly turning into dark clouds
不安到丧失信任
Uneasy to the point of losing trust
激情到
Passionate to the point of
不堪配衬
Not worthy to match
做对恋人
Being lovers
这样难
So difficult
心无常变幻
Heart always changing
我愿能
I wish that I can
每段灿烂
Every moment of brilliance
长期流转心间
Stay in my heart for a long time
恨爱交缠
Love and hate intertwine
情感不减
Emotions do not diminish
却会败了给时间
But they will be defeated by time
沿路盛开花瓣
Petals blooming along the way
却已恋上
But already in love with
远天泛蓝
The distant blue sky
现在遇着她很恩爱更小心
Now meeting you, loving you, and taking more care
渐渐学习有问题能心对心
Gradually learning to talk to each other openly when having problems
很理智但又欠动人
Very rational, but not moving
她想到试婚变恨
Thinking to try marriage, but turned into hate
因为我
Because I
竟不答允
Actually refused
做对恋人
Being lovers
这样难
So difficult
心无常变幻
Heart always changing
我愿能
I wish that I can
每段灿烂
Every moment of brilliance
长期流转心间
Stay in my heart for a long time
恨爱交缠
Love and hate intertwine
情感不减
Emotions do not diminish
却会败了给时间
But they will be defeated by time
沿路盛开花瓣
Petals blooming along the way
却已恋上
But already in love with
远天泛蓝
The distant blue sky
做对恋人
Being lovers
错会犯
It is okay to make mistakes
关系常变幻
Relationships always changing
我但求
I just hope
爱别太难
Love does not be too difficult
随缘随心之间
By chance and by heart
恨爱交缠
Love and hate intertwine
无法奉还
Impossible to return
怕试尽爱的浓淡
Afraid of trying all the intensities of love
从前用光心血
Used up all my heart's blood in the past
怕有花火
Afraid of any sparks
我都心淡
I become indifferent





Writer(s): Xi Lin, Tai Zheng Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.